*embusk/o UV *embusko serÄi 'embusko' [embusk.0o] 1.[embusk.0o.ago] SinkaÅado por surprize ataki malamikon: fari embuskon; plifortigu la gardistaron, starigu observistojn, pretigu embuskon [1]; (figure) li feliÄe evitis Äiujn embuskojn kontraÅ sia sukceso. 2.[embusk.0o.loko] Embuskejo: la afero aspektis, kvazaÅ li volas konduki ilin en embuskon [2]; AbimeleÄ¥, kaj la popolo, kiu estis kun li, leviÄis el la embusko [3]; li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kaÅita loko [4]; la oficiroj antaÅvidis embuskojn en la temploj [5]; se ni falos en embuskon [6]. ÄirkaÅiri, enfalilo, insido, kaptilo. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 51:122. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 16a3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 9:354. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Plorkanto 3:105. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XVI6. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XVIII angle: ambush beloruse: заÑада ÄeÄ¥e: záloha, úkryt útoÄnÃka k pÅepadenà Äine: ä¼å» [fújÄ«] france: embûche (piège), embuscade, guet-apens germane: Hinterhalt hispane: emboscada 1. emboscada itale: imbosco, nascondiglio 1. imboscata fari ~on: fare un'imboscata. japane: å¾ ä¼ã [ã¾ã¡ã¶ã] perse: Ú©Ù ÛÙØ Ú©Ù ÛÙگا٠pole: zasadzka, czaty portugale: emboscada, tocaia, cilada ruse: заÑада slovake: nástraha, ÄÃhanie zo zálohy ukraine: заÑÑдка, ÑаÑи embuske serÄi 'embuske' [embusk.0e] Atendante kaÅita por ataki: [la leonidoj] sidas embuske en la laÅbo [7]; dume la embuskuloj sidis en alia Äambro [8]. 7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 38:408. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 16:12 beloruse: Ñ Ð·Ð°Ñадзе france: ~ulo: embusqué (subst.). germane: lauernd hispane: ~ulo: emboscado (subst.). itale: ~ulo: imboscato (sost.). japane: å¾ ã¡ä¼ã㦠[ã¾ã¡ãµãã¦] embuskiserÄi 'embuski' [embusk.0i] (ntr)(foje kun rekta adjekto) [embusk.0i.MIL] Resti kaÅita, atendante por surprizi malamikon: iru kun ni, ni embuskos por mortigi, ni senkaÅze insidos senkulpulojn [9]; jen [la sangaviduloj] embuskas kontraÅ mia animo [10]; ili embuskas sian propran sangon, ili insidas siajn proprajn animojn [11]; ili atendas min embuskante antaÅ la lernejo [12]; (figure) la embuskanta senbrueco en la domo subite Åtopis liajn orelojn kiel vatobuletoj [13]; (figure) apud Äiu angulo Åi embuskas [por lin kisi] [14]. insidi, komploti. 9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:1110. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 59:311. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:1812. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La SenÄesa Rakonto13. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La SenÄesa Rakonto14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:12 angle: ambush beloruse: ÑÑдзеÑÑ Ñ Ð·Ð°Ñадзе ÄeÄ¥e: ÄÃhat v záloze, ÄÃhat úkladnÄ france: être embusqué germane: auflauern, sich in einen Hinterhalt legen, belauern, lauern, sich auf die Lauer legen, sich verstecken hebree: ××ר×× hispane: emboscar itale: stare imboscato, stare acquattato, imboscarsi, acquattarsi japane: å¾ ä¼ãã [ã¾ã¡ã¶ãã] perse: Ú©Ù Û٠کردÙØ Ø¯Ø± Ú©Ù ÛÙ Ùشست٠pole: zasadzaÄ siÄ, siedzieÄ w zasadzce, oczekiwaÄ w zasadzce, ukryÄ siÄ w zasadzce, czatowaÄ ruse: ÑидеÑÑ Ð² заÑаде slovake: ÄÃhaÅ¥ ukraine: ÑобиÑи заÑÑдкÑ, заÑÑдаÑи, ÑаÑÑваÑи, пÑиÑаÑÑиÑÑ, заÑаÑÑиÑÑ embuskejoserÄi 'embuskejo' [embusk.0ejo] [embusk.0ejo.MIL] Loko, kie oni sin kaÅas por surprize ataki malamikon; embusko2: (figure) [la asocia vivo] estas la plej bona embuskejo por iu, kiu volas konservi la ermitecon en la privata vivo [15]. 15. F. Szilágyi: Portreto memore al B.C., Norda Prismo, 56:6 beloruse: заÑада (меÑÑа) ÄeÄ¥e: mÃsto na Äekanou pÅi lovu, posed, zásedka germane: Hinterhalt hebree: ×××¨× itale: imbosco (fig.), tana (fig.) japane: å¾ ä¼ãå ´æ [ã¾ã¡ã¶ãã°ãã] pole: zasadzka (miejsce), czatownia ruse: меÑÑо заÑÐ°Ð´Ñ slovake: záloha ukraine: заÑÑдка (мÑÑÑе), ÑÑ Ð¾Ð²Ð¾Ðº, ÑÑ Ð¾Ð²Ð°Ð½ÐºÐ° embuskigiserÄi 'embuskigi' [embusk.0igi] [embusk.0igi.MIL] Krei embuskon; postenigi en embusko: li embuskigis 20 soldatojn post la turo. beloruse: ÑабÑÑÑ Ð·Ð°ÑÐ°Ð´Ñ ÄeÄ¥e: nastražit léÄku france: embusquer, mettre en embuscade germane: einen Hinterhalt legen, einen Hinterhalt schaffen, in einem Hinterhalt postieren hispane: emboscar, hacer una emboscada itale: disporre per l'imboscata, imboscare japane: å¾ ä¼ãããã [ã¾ã¡ã¶ãããã], ä¼å µãç½®ã [ãµãã¸ãããã] perse: ب٠ک٠Û٠گ٠ارد٠pole: zastawiaÄ zasadzkÄ, rozstawiaÄ na czatach slovake: ukryÅ¥ do zálohy embuskiÄiserÄi 'embuskiĝi' [embusk.0igxi] [embusk.0igxi.MIL] Ekembuski: (figure) virino embuskiÄinta poste de sia ventumiloB ; ni devis embuskiÄi kaj atendi [16]. 16. Uladzimir KaratkeviÄ: Libroportistoj â Novelo beloruse: Ñ Ð°Ð²Ð°ÑÑа Ñ Ð·Ð°Ñадзе france: s'embusquer, se mettre en embuscade hebree: ××ר×× hispane: meterse en una emboscada, emboscarse itale: imboscarsi, acquattarsi japane: é ãã [ãããã] pole: zasadzaÄ siÄ, siedzieÄ w zasadzce, oczekiwaÄ w zasadzce, ukryÄ siÄ w zasadzce, czatowaÄ ruse: заÑеÑÑÑ Ð² заÑаде ukraine: ÑкÑиваÑиÑÑ/Ñ Ð¾Ð²Ð°ÑиÑÑ Ñ Ð·Ð°ÑÑдÑÑ, пÑиÑаÑÑиÑÑ administraj notoj pri ~o 1.: En la figursenca PV-devena ekzemplo: kelkaj preferus diri "kontraÅ LIA sukceso". [MB] ~igi: Mankas dua fontindiko. ~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~iÄi: Mankas verkindiko en fonto.