*embusk/o PV

*embusko

1.
MIL Sinkaŝado por surprize ataki malamikon: fari embuskon; plifortigu la gardistaron, starigu observistojn, pretigu embuskon [1]; (figure) li feliĉe evitis ĉiujn embuskojn kontraŭ sia sukceso.
2.
Embuskejo: la afero aspektis, kvazaŭ li volas konduki ilin en embuskon [2]; Abimeleĥ, kaj la popolo, kiu estis kun li, leviĝis el la embusko [3]; li estas por mi kiel urso en embusko, kiel leono en kaŝita loko [4]; la oficiroj antaŭvidis embuskojn en la temploj [5]; se ni falos en embuskon [6].
VD:ĉirkaŭiri, enfalilo, insido, kaptilo.
angle:
ambush
beloruse:
засада
ĉeĥe:
záloha, úkryt útočníka k přepadení
ĉine:
伏击 [fújī]
france:
embûche (piège), embuscade, guet-apens
germane:
Hinterhalt
hispane:
emboscada 1. emboscada
itale:
imbosco, nascondiglio 1. imboscata fari ~on: fare un'imboscata.
japane:
待伏せ [まちぶせ]
perse:
کمین، کمینگاه
pole:
zasadzka, czaty
portugale:
emboscada, tocaia, cilada
ruse:
засада
slovake:
nástraha, číhanie zo zálohy
ukraine:
засідка, чати

embuske

Atendante kaŝita por ataki: [la leonidoj] sidas embuske en la laŭbo [7]; dume la embuskuloj sidis en alia ĉambro [8].
beloruse:
у засадзе
france:
~ulo: embusqué (subst.).
germane:
lauernd
hispane:
~ulo: emboscado (subst.).
itale:
~ulo: imboscato (sost.).
japane:
待ち伏せて [まちふせて]

embuski

(ntr)
(foje kun rekta adjekto)
Resti kaŝita, atendante por surprizi malamikon: iru kun ni, ni embuskos por mortigi, ni senkaŭze insidos senkulpulojn [9]; jen [la sangaviduloj] embuskas kontraŭ mia animo [10]; ili embuskas sian propran sangon, ili insidas siajn proprajn animojn [11]; ili atendas min embuskante antaŭ la lernejo [12]; (figure) la embuskanta senbrueco en la domo subite ŝtopis liajn orelojn kiel vatobuletoj [13]; (figure) apud ĉiu angulo ŝi embuskas [por lin kisi] [14]. VD:insidi, komploti.
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:11
10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 59:3
11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 1:18
12. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Senĉesa Rakonto
13. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Senĉesa Rakonto
14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 7:12
angle:
ambush
beloruse:
сядзець у засадзе
ĉeĥe:
číhat v záloze, číhat úkladně
france:
être embusqué
germane:
auflauern, sich in einen Hinterhalt legen, belauern, lauern, sich auf die Lauer legen, sich verstecken
hebree:
לארוב
hispane:
emboscar
itale:
stare imboscato, stare acquattato, imboscarsi, acquattarsi
japane:
待伏せる [まちぶせる]
perse:
کمین کردن، در کمین نشستن
pole:
zasadzać się, siedzieć w zasadzce, oczekiwać w zasadzce, ukryć się w zasadzce, czatować
ruse:
сидеть в засаде
slovake:
číhať
ukraine:
робити засідку, засідати, чатувати, причаїтися, затаїтися

embuskejo

Loko, kie oni sin kaŝas por surprize ataki malamikon; embusko2: (figure) [la asocia vivo] estas la plej bona embuskejo por iu, kiu volas konservi la ermitecon en la privata vivo [15].
15. F. Szilágyi: Portreto memore al B.C., Norda Prismo, 56:6
beloruse:
засада (месца)
ĉeĥe:
místo na čekanou při lovu, posed, zásedka
germane:
Hinterhalt
hebree:
מארב
itale:
imbosco (fig.), tana (fig.)
japane:
待伏せ場所 [まちぶせばしょ]
pole:
zasadzka (miejsce), czatownia
ruse:
место засады
slovake:
záloha
ukraine:
засідка (місце), сховок, схованка

embuskigi

Krei embuskon; postenigi en embusko: li embuskigis 20 soldatojn post la turo.
beloruse:
рабіць засаду
ĉeĥe:
nastražit léčku
france:
embusquer, mettre en embuscade
germane:
einen Hinterhalt legen, einen Hinterhalt schaffen, in einem Hinterhalt postieren
hispane:
emboscar, hacer una emboscada
itale:
disporre per l'imboscata, imboscare
japane:
待伏せさせる [まちぶせさせる], 伏兵を置く [ふくへいをおく]
perse:
به کمین گماردن
pole:
zastawiać zasadzkę, rozstawiać na czatach
slovake:
ukryť do zálohy

embuskiĝi

Ekembuski: (figure) virino embuskiĝinta poste de sia ventumiloB ; ni devis embuskiĝi kaj atendi [16].
16. Uladzimir Karatkeviĉ: Libroportistoj ― Novelo
beloruse:
хавацца ў засадзе
france:
s'embusquer, se mettre en embuscade
hebree:
לארוב
hispane:
meterse en una emboscada, emboscarse
itale:
imboscarsi, acquattarsi
japane:
隠れる [かくれる]
pole:
zasadzać się, siedzieć w zasadzce, oczekiwać w zasadzce, ukryć się w zasadzce, czatować
ruse:
засесть в засаде
ukraine:
укриватися/ховатися у засідці, причаїтися

administraj notoj

pri ~o 1.:
      En la figursenca PV-devena ekzemplo:
      kelkaj preferus diri "kontraŭ LIA sukceso".
      [MB]
    
~igi: Mankas dua fontindiko.
~igi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.