*dot/i *doti serĉi 'doti' [dot.0i] (tr) 1.[dot.0i.doni] Doni doton al iu: mi havas nun infanon, kiun mi devas eduki, instrui kaj doti, liaj gepatroj al li lasis ne multe grandan heredaĵon [1]. heredigi 2.[dot.0i.FIG] (figure) Havigi iajn kvalitojn: naturo ne dotis lin riĉe sur la praktika tereno [2]; la Ĉiopova Dio […] iujn dotas, aliajn maldotas per talento [3]; malsaĝa estis Schleyer, kiu dotis Volapukon per la antaŭaj rondaj ü, ö [4]. beni, donaci, dorloti, favori 1. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Tria2. Johán Valano: Ĉu vi kuiras ĉine?, 203. Julij Muraŝkovskij: Kien fluas roj’ Castalie, I. Enkonduko4. John Christopher Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 2. Fonetiko angle: endow beloruse: 1. даць пасаг 2. надаць, надзяліць ĉeĥe: dotovat, dát věno, vybavit věnem ĉine: 2. 賦予 [fùyǔ], 装备功能 [zhuāngbèigōngnéng], 配備 [pèibèi] france: doter (pourvoir d'une dot, de qualités) germane: 1. als Mitgift mitgeben, dotieren, beschenken 2. ausstatten, versehen hispane: dotar japane: 持参金を与える [じさんかねをあたえる], 恵む [めぐむ] nederlande: begiftigen 1. een bruidsschat schenken pole: 1. dać posag 2. obdarzyć portugale: 1. dotar, conceder dote 2. dotar ruse: одарить 1. дать в приданое slovake: dať výbavu, obdariť svede: begåva 1. ge hemgift ukraine: давати придане *doto serĉi 'doto' [dot.0o] Havaĵo, kiun iu ĉe geedziĝo ricevas de la partnero, respektive ties parencoj, laŭ socia konvencio: la reĝo donos al li sian solan filinon kiel edzinon kaj duonon da regno kiel doton [5]; postulu de mi tre grandan doton kaj donacojn, kaj mi donos, kion vi diros al mi, nur donu al mi la junulinon kiel edzinon [6]; se naskiĝos filino, ni donos al ŝi doton kaj edukos ŝin, kiel konvenas al fraŭlino de alta gento [7]; mia filino […] havas jam dek kvar jarojn kaj kiel prudenta knabino kolektas al si doton [8]; fraŭlino Szwejc […] havos ĉirkaŭ dekkvinmil spesmiloj da doto Marta ; (figure) Amalio donas al li vangofrapon: „antaŭe prenu ĉi tion kiel doton“ [9]; li amas nur la doton de la junulino [10]; eĉ kaprino plaĉas, se la doto sufiĉas PrV ; bela vizaĝo estas duono da doto PrV . 5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La kuraĝa tajloreto6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 34:127. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XVI8. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XIX9. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria10. Henri Vallienne: Ĉu li?, Ĉapitro Tria angle: dowry beloruse: пасаг ĉeĥe: výbava, věno ĉine: 陪嫁 [péijià], 聘金 [pìnjīn], 財禮 [cáilǐ], 嫁妆 [jiàzhuāng] france: dot germane: Mitgift, Aussteuer hebree: נְדוּנִיָה hispane: dote japane: 持参金 [じさんきん] katalune: dot nederlande: bruidsschat pole: posag, wiano portugale: dote ruse: приданое slovake: veno, výbava svede: hemgift ukraine: посаг, придане, віно administraj notoj