4dok/o PVEF dokoserĉi 'doko' [dok.0o] en: 1.[dok.0o.riparejo] en: Konstruaĵo servanta por elakvigi ŝipon, ekzameni kaj ripari ĝian subakvan parton (doki ŝipon), aŭ eĉ por konstrui novan ŝipon: ni jam briligis la kanontubojn […] aspektis tiel timige, kvazaŭ ni estus ĵus venintaj el la doko VaK ; la dana kompanio decidis […] sendi siajn ŝipojn al doko en Hamburgo, por kompleta riparo MortulŜip ; oni maldungas per unu bato la tutan ŝipanaron […] se la kesto devas resti kelkajn monatojn en seka doko MortulŜip ; malseka doko; flosanta doko (granda pontono). kajo1.aRim.: En la angla oni neniam celu „dock“ por priskribi tian ĉi elakvigadon. Fakte „dock“ preskaŭ ĉiam celas, ke la boato, ŝipo, ktp ankoraŭ restas enakve atendante pasaĝeroj enŝipiĝi aŭ elŝipiĝi. Kiam la akvoveturilo elakviĝas por riparado aŭ dum konstruado, ĝi estas en „dry dock“. 2.[dok.0o.sxargxejo] en: En la regionoj kun grandaj tajdoj, artefarita havena akvujo kun kluzoj, destinita por teni ŝipojn je la nivelo de la alta tajdo dum ŝarĝo kaj malŝarĝo: industria urbo, kiu havas grandegajn dokojn kaj ĝiaj sardinaj fabrikoj ludas gravan rolon [1]. 3.[dok.0o.staplo] en: (evitinde) Apudkaja vartenejo por provizore konservi la elŝipigitajn komercaĵojn. arsenalo2, tenejo, staploRim.: Mi opinias ĉi tiun (francdevenan?) sencon evitinda, ĉar logike senrilata al la du ĉefaj. Mi dubas ke ĝi estas internacia (almenaŭ la rusa ĝin ne konas; nek la angla aŭ germana, kiom mi scias). [Sergio Pokrovskij] Rim.: En la angla „dock“ havas tiun signifon. Angle „dock company“ estas esperante „stapla kompanio“. En la senco de „doko“ oni en la angla ofte uzas la vorton „wharf“. [Felmano Ulriko] Rim.: Laŭ BL: Ankaŭ eblas diri ŝipripara baseno, havena baseno. 1. Monato, William Simcock: Impresoj pri Portugalio, 2003 angle: 1. dry dock seka ~o: dry dock. malseka ~o: wet dock. flosanta ~o: floating dock. 2. locks 3. warehouse beloruse: 1. док 2. док 3. пакгаўз ĉeĥe: dok ĉine: 乾塢 [gānwù] france: dock (bassin de chargement ou de réparations, entrepôt) germane: Dock seka ~o: Trockendock. malseka ~o: Dockhafen. flosanta ~o: Schwimmdock. hispane: 1. dique seka ~o: dique seco. flosanta ~o: dique flotante. hungare: dokk, kikötőmedence, hajókiemelő seka ~o: szárazdokk. malseka ~o: nedvesdokk. flosanta ~o: úszódokk. japane: ドック, 船渠 [せんきょ] katalune: 1. dàrsena, dic seka ~o: dic sec. flosanta ~o: dic flotant. 3. doc nederlande: 1. dok seka ~o: droogdok. malseka ~o: havendok. flosanta ~o: vlottend dok. 2. haven (zoals in "jachthaven") 3. stapelplaats (ontr.) pole: 1. dok seka ~o: suchy dok. flosanta ~o: pływający dok. 2. dok portowy portugale: 1. doca seka ~o: dique seco. flosanta ~o: dique flutuante. 2. doca 3. docas ruse: 1. док seka ~o: сухой док. malseka ~o: мокрый док. flosanta ~o: плавучий док. 2. док 3. пакгауз slovake: dok, lodenica ukraine: док dokistoserĉi 'dokisto' [dok.0isto] en: [dok.0isto.MAR] en: Laboristo ĉe doko, kiu enŝipigas kaj elŝipigas transportaĵojn: striko de la liverpulaj dokistoj MD08 ; oni informis nin ke la Usonaj dokistoj strikas [2]. 2. Ralph Harry: La Diplomato Kiu Ridis, 1997 angle: docker, dockworker, longshoreman beloruse: докер ĉeĥe: dokař ĉine: 船坞工人 [chuánwùgōngrén] france: docker germane: Dockarbeiter hispane: estibador, trabajor de puerto hungare: dokkmunkás japane: 港湾労働者 [こうわんろうどうしゃ], ドック作業員 [ドックさぎょういん] katalune: estibador nederlande: havenarbeider pole: doker portugale: estivador slovake: dokár ukraine: докер, портовий робітник, (портовий) вантажник administraj notoj