*danc/i PV *danci serÄi 'danci' [danc.0i] (ntr) [danc.0i.MUZ] Ritme movi la membrojn, ordinare kun akompano de muziko: Åi volas danci [1]; kiam vi vidos, ke la knabinoj de Åilo eliras, por danci en rondoj, tiam [â¦] kaptu al vi Äiu edzinon el la knabinoj [2]; Äiuj virinoj eliris post Åi kun tamburinoj kaj dancante [3]; kiam li alproksimiÄis al la tendaro kaj ekvidis la bovidon kaj la dancadon, tiam ekflamis la kolero de Moseo [4]; (figure) danci antaÅ iu sur piedoj kaj manoj (flategi iun) PrV ; (figure) la Åipeto dancas sur la ondoj. Rim.: La verbo estas netransitiva, sed akceptas nomon de danco kiel rektan objekton: danci valson. balo, balanciÄi 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 202. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 21:213. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 15:204. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 32:19 afrikanse:[danc.0i.RIM_transitiva] dans albane: valle amhare: áá°ááµ angle: dance arabe: رÙص armene: ÕºÕ¡ÖÕ« beloruse: ÑанÑаваÑÑ, ÑанÑÑÑÑ, ÑкакаÑÑ bengale: নাঠbirme: á¡áá¡áá¯áẠbosne: ples bretone: dañsal, korolliñ bulgare: ÑанÑÑвам ÄeÄ¥e: tanÄit dane: dans estone: tants eÅske: dantza filipine: sayaw france: danser galege: danza germane: tanzen guÄarate: નà«àª¤à«àª¯ haitie: dans hebree: ×ִרְק×Ö¹× hinde: नà¥à¤¤à¥à¤¯ hispane: bailar hungare: táncol igbe: agba egwú indonezie: menari irlande: rince islande: dans japane: ãã³ã¹ jave: tari jide: ××Ö·× ×¦× jorube: ijó kanare: ನà³à²¤à³à²¯ kartvele: áªáááá katalune: ballar, dansar kazaÄ¥e: би kimre: dawns kirgize: бий kmere: áá¶ááá¶á koree: ëì¤ korsike: ballari kose: umdaniso kroate: ples kurde: dans latine: chorea latve: deja laÅe: àºàº²àºà»àºàº±à»àº litove: Å¡okis makedone: ÑÐ°Ð½Ñ malagase: dihy malaje: tarian malajalame: à´¨àµà´¤àµà´¤à´ malte: żfin maorie: kanikani marate: नà¥à¤¤à¥à¤¯ monge: seev cev mongole: бүжгийн nederlande: dansen nepale: नà¥à¤¤à¥à¤¯ njanÄe: kuvina okcidentfrise: dûnsje panÄabe: ਨਾਠpaÅtue: ÙÚ Ø§ pole: taÅczyÄ, plÄ saÄ portugale: dançar, bailar ruande: kubyina ruse: ÑанÑеваÑÑ, плÑÑаÑÑ samoe: siva sinde: ÙØ§Ú sinhale: නà·à¶§à·à¶¸à· skotgaele: dannsa slovake: tancovaÅ¥ slovene: ples somale: qoob ka ciyaarka Åone: matambiro sunde: tari svahile: ngoma svede: dansa taÄike: ÑаÑÑ taje: à¹à¸à¹à¸, à¹à¸à¹à¸à¸£à¸³ tamile: நà®à®© tatare: Ð±Ð¸Ñ telugue: à°¡à±à°¯à°¾à°¨à±à°¸à± tibete: à½à½à½¦à¼à½à¾²à½¼à¼à½¢à¾à¾±à½à¼ turke: dansetmek ukraine: ÑанеÑÑ urdue: رÙص uzbeke: raqs vjetname: khiêu vÅ© dancoserÄi 'danco' [danc.0o] [danc.0o.MUZ] Ritma movado de la membroj; aparta speco de tia okupo: ili gloru Lian nomon en danco, per tamburino kaj harpo ili muziku al Li [5]; baldaÅ espereble [iu] invitos Åin al danco [6]; oni vidis iliajn kamparajn dancojn [7]; komenciÄis la artodanco, aÅ, kiel ili tion nomis, la danceliÄado [8]; la patrino [â¦] rigardis religiajn dancojn [9]; Ä¥oro de pastrinoj plenumis solenan dancon [10]; duonnudaj knabinoj komencis kolektivan dancon Metrop ; mi dancosaltas kiel falko, sed rilate al la platdanco mi tute ne sukcesas [11]; greka militdanco [12]; folkloraj dancoj [13]; [li] fleksis la gambojn kvazaÅ preparante sin al kaÅrdanco [14]; la diafanaj niksinoj interrompis sian surriveran rondodancon [15]; la furiozo de la vivo estas nur vegrinco, mortodanco, al kiu la malriÄo tordas la gurdon [16]; Gustav saltis sur seÄon kaj aranÄis tambure intensan paÅdancon [17]; (figure) la muta fantoma danco de la maÅinoj [18]. dancojbaleto 5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 149:36. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XXIII10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro VIII11. Don Miguel de Cervantes Saavedra: Don KiÄ¥oto de la ManÄo en Barcelono (5 Äapitroj), Äapitro LXII12. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro LXXIV13. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Tria Parto14. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 2015. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 2116. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, Liriko17. trad. Ferenc Szilágyi: Vespera ruÄo anoncas ventegon, Lars Ahlin18. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Dua Äapitro angle: dance beloruse: ÑанеÑ, ÑÐºÐ¾ÐºÑ bretone: dañs, koroll bulgare: ÑÐ°Ð½Ñ ÄeÄ¥e: tanec Äine: è [wÇ], èè¹ [wÇdÇo], èº§æ¥ [xÇbù] france: danse (action, manière de danser) germane: Tanz rondo~o: Reigen. morto~o: Totentanz. paÅ~o: Schreittanz. hebree: ר×ק×× hispane: baile, danza hungare: tánc indonezie: tari, tarian japane: è¸ãã㨠[ãã©ããã¨], ãã³ã¹ [ã ãã], èè¸ [ã¶ãã] katalune: ball, dansa nederlande: dans pole: taniec, plÄ s ruse: ÑанеÑ, плÑÑка slovake: tanec svede: dans taje: à¸à¸²à¸£à¹à¸à¹à¸à¸£à¸³ tibete: à½à½à½¦à¼à½à¾²à½¼à¼ turke: dans ukraine: ÑанеÑÑ *dancado serÄi 'dancado' [danc.0ado] [danc.0ado.MUZ] Ago de danci: li aÅdis muzikon kaj dancadon [19]; li alproksimiÄis al la tendaro kaj ekvidis la bovidon kaj la dancadon [20]; la torÄoj en la granda salono de dancado estis estingitaj [21]; li premadis al mi la manon dum dancado, poste li kisadis ambaÅ miajn manojn Marta ; la muziko efektive estis tiel rapida kaj tiel pene konkuradis kun la dancado [22]. 19. La Nova Testamento, Luko 15:2520. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 32:1921. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro22. Charles Dickens, trad. L. L. Zamenhof: La Batalo de l' Vivo, La Batalo de l' Vivo angle: dancing japane: è¸ãç¶ããã㨠[ãã©ãã¤ã¥ãããã¨], ãã³ã¹ [ã ãã], èè¸ [ã¶ãã] ukraine: ÑанÑÑваннÑ, ÑанÑÑ dancejoserÄi 'dancejo' [danc.0ejo] [danc.0ejo.MUZ] Loko aÅ konstruaĵo uzata por danci, kun taÅga areno: en dancejo malbona orkestro pene aÅdigis âPas dâEspagneâ Metrop ; junaj homoj [â¦] pasigis sian libertempon [â¦] sur la dancejo aÅ en rondo de kartludantoj [23]; knabinoj iras al dancejo kaj kino multe pli ol mi [24]; fervoraj admirantoj Åajne elektis por si lokojn apud la dancejo por interÅanÄi rigardojn kun la virinoj [25]. 23. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto24. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto25. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro XIII angle: ballroom, dance hall beloruse: ÑанÑплÑÑоÑка, данÑÑнг, дÑÑкаÑÑка, ÑанÑÐ·Ð°Ð»Ñ bretone: ti-dañsal, korolldi bulgare: ÑанÑÑвална зала ÄeÄ¥e: dancing, tanÄÃrna Äine: 迪æ¯ç§èå [dÃsÄ«kÄwÇtÄ«ng], 迪æ¯ç§ [dÃsÄ«kÄ], èåº [wÇchÇng], æå [gÄtÄ«ng], èå [wÇtÄ«ng] france: dancing, discothèque (dancing), boîte (dancing) germane: Tanzsaal, Diskothek, Disko, Discothek, Disco, Ballsaal hebree: ר××ת ר×ק×××× hispane: pista de baile, salón de baile, discoteca hungare: tánchelyiség, táncterem indonezie: diskotek, ruang dansa japane: ãã³ã¹ãã¼ã« katalune: pista, saló, discoteca nederlande: discotheek, danszaal, dancing pole: dancing, dyskoteka, sala balowa ruse: ÑанÑплоÑадка, данÑинг slovake: taneÄná sála, taneÄný lokál turke: diskotek ukraine: ÑанÑÑвалÑний зал, данÑÐ¸Ð½Ò dancistoserÄi 'dancisto' [danc.0isto] [danc.0isto.MUZ] Iu, kiu profesie dancas: kiel majesta estis hodiaÅ la reÄo de Izrael, kiu elmontris sin [â¦], kiel sin elmontras iu el la publikaj dancistoj! [26]. 26. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 6:20 angle: dancer beloruse: ÑанÑÐ¾Ñ bretone: dañser, koroller bulgare: ÑанÑÑÐ¾Ñ ÄeÄ¥e: taneÄnÃk france: danseur, danseuse germane: Tänzer hebree: רַק×Ö¸× hispane: bailarÃn hungare: táncos indonezie: penari (laki-laki) japane: ãã³ãµã¼, èè¸å®¶ [ã¶ããã] katalune: ballarà nederlande: danser pole: tancerz ruse: ÑанÑовÑик, плÑÑÑн slovake: taneÄnÃk taje: à¸à¸±à¸à¹à¸à¹à¸à¸£à¸³ ukraine: ÑанÑÑвник dancistinoserÄi 'dancistino' [danc.0istino] [danc.0istino.MUZ] Virino, kiu profesie dancas: en la subtegmenta Äambreto staras duone vestita malgranda dancistino [27]. 27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, NeÄa reÄino angle: female dancer beloruse: ÑанÑоÑка ÄeÄ¥e: taneÄnice france: danceuse germane: Tänzerin hebree: רַק×Ö¸× ×ת hispane: bailarina hungare: táncosnÅ indonezie: penari (perempuan) japane: è¸ãå [ãã©ãã] katalune: ballarina nederlande: danseres pole: tancerka ruse: ÑанÑовÑиÑа, плÑÑÑнÑÑ, балеÑина slovake: taneÄnÃÄka fordanciserÄi 'fordanci' [danc.for0i] 1.[danc.for0i.KOMUNE] Dance foriri: âtuj, sinjorino, tujâ, li fordancis, Fanny rigardis post lin kun rideto [28]. 2. [Mankas mrk por aldoni tradukojn](figure) Forigi (pasigi, malÅpari, forgesi) dancante, amuziÄante. 28. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto beloruse: 1. аддалÑÑÑа ÑанÑÑÑÑÑ 2. забÑваÑÑа Ñ ÑанÑÑ ÄeÄ¥e: 2. prohrát germane: 1. abtanzen 2. vertanzen, vertändeln hispane: 2. perder slovake: 2. prehraÅ¥ (v hre) ukraine: 2. пÑогÑаваÑи (гÑоÑÑ Ñ Ñ.п.) klakdancoserÄi 'klakdanco' [danc.klak0o] [danc.klak0o.MUZ] Usondevena danco, en kiu oni klake frapas la piedojn sur la planko, populara precipe en la unua duono de la 20a jarcento: en la nokto aÅdiÄis iliaj babiladoj, kantoj kaj klakdancoj [29]. 29. G. GarcÃa Márquez, trad. F. de Diego: Cent Jaroj da Soleco, Fonto, 1992 angle: tap dance beloruse: ÑаÑоÑка (ÑанеÑ) bulgare: ÑÐ°Ð½Ñ Ð½Ð° ÑÑеп ÄeÄ¥e: step Äine: 踢è¸è [tÄ«tà wÇ] france: claquettes germane: Stepptanz hispane: claqué hungare: sztepp itale: tip-tap japane: ã¿ãããã³ã¹ katalune: claqué nederlande: stepdans pole: stepowanie slovake: step ukraine: ÑеÑÑÑка ÅnurdancistoserÄi 'ŝnurdancisto' [danc.sxnur0isto] [danc.sxnur0isto.BELA] Akrobato, kiu paÅas kaj dancas sur streÄita Ånuro: apud la kvadrigoj Ånurdancistoj skuis tirsojn, ornamitajn per rubandoj, aliaj batis tamburetojn QuV ; (figure) Afrika Komisiono pri Homrajtoj [â¦] trairis la du lastajn jardekojn kvazaÅ Ånurdancisto [30]. 30. Diversaj aÅtoroj: Le Monde diplomatique en Esperanto 2008-2010, Afriko moviÄas â Rajtoj de la homo kaj ... de la popoloj angle: tightrope walker beloruse: канаÑÐ°Ñ Ð¾Ð´Ð·ÐµÑ bretone: fungoroller bulgare: вÑжеигÑÐ°Ñ france: fildefériste, funambule germane: Seiltänzer hispane: funambulista hungare: kötéltáncos japane: 綱渡ãè¸äºº [ã¤ãªãããããã«ã] katalune: funà mbul, equilibrista nederlande: koorddanser pole: linoskoczek ruse: канаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ÐµÑ ukraine: канаÑÐ¾Ñ Ð¾Ð´ÐµÑÑ administraj notoj