- [cxef.0o.estro]
-
Äefulo,
persono havanta superan, honoran rangon,
kutime ordonpova:
tio estas la filoj de Esav, kaj tio estas iliaj Äefoj
[19];
kun li iris Äiuj servantoj de Faraono, la Äefoj de lia domo kaj Äiuj Äefoj
de la lando Egipta
[20];
iru, kaj kunvenigu la Äefojn de Izrael
[21];
Herodo pro sia naskotago faris vespermanÄon al siaj nobeloj kaj milestroj kaj
Äefoj de Galileo
[22];
la Äefo de la familio
[23];
la soldatoj rigardis lin kun fiero [â¦] la Äefoj kun miro
[24];
konstanta Äefo [â¦] prezentas gravan maloportunaĵon por nia afero
[25];
Äefo de oficejo
(= oficejestro);
kaj kun vi estu po unu homo el Äiu tribo, homo,
kiu estas Äefo en sia patrodomo
[26];
la ÄefoPIV
(diktatoro en totalisma Åtato).
estro,
mastro,
princo3,
kapitano
Rim. 1:
Pro nacilingvaj tradicioj, el Äiuj eblaj sencoj de la
derivaĵo
âÄefoâ: âÄefaĵoâ,
âÄefecoâ, âÄefuloâ,
reale estas uzata nur la malplej regula (kvankam ja ne
malregula) senco Äefulo.
Rim. 2:
Sekve de tiu streÄo la aÅtoroj de PV prezentas la
vortelementon Äef kiel substantivan radikon kun la senco
Äefulo. Tio kreas aliajn problemojn: ÄefmanÄo,
Äefartikolo, Äefaĵo ktp ne redukteblas al
âÄefula manÄoâ ktp; PIV kaj PAG tiun
prezenton
malakceptis.
Fakte temas pri du sendependaj pruntoj, do pri homonimoj.
[Sergio Pokrovskij]
19.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 36:1920.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 50:721.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 3:1622.
La Nova Testamento, Marko 6:2123.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo24.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro V25.
L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Oka Kongreso Esperantista en Krakow en la 11a de aÅgusto 191226.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 1:4.