*bind/i UV *bindi serÄi 'bindi' [bind.0i] (tr) 1.[bind.0i.TIP] Kunigi la foliojn de libro kaj surmeti sur ilin rigidan kovrilon: li portis malfermitan grandan libron, kiu estis bindita en veluro [1]; la malnova abocolibro [â¦] elsaltis el sia fako kaj samtempe donis tian puÅon al la nova, ke ankaÅ Äi tiu falis sur la teron kaj Äiaj nebinditaj folioj disĵetiÄis ÄirkaÅen [2]; bindita kolekto de revuo BonaLingvo ; (figure) kiam [â¦] mi mem kun la historio de mia vivo devos esti bindita en la tombon, tiam faru super mi la surskribon: âbona humoroâ [3]; (figure) dormanta rivero bindita en sunreto kaj diafana blua akvopenetrita aero Metrop . broÅuri, kajero1.bRim.: En unu loko aperas bindi en la senco bandaÄi: tiu Äi vundo ne estas grava [â¦], oni devas Åtopi la orelojn kaj bindi la vundojn Metrop . 2.[bind.0i.KOMP] Konstrui Åargeblan aÅ plenumeblan programon el tradukitaj programpartoj (celmoduloj), Åtopante la intermodulajn ligilojn; interalie, enÅovi la programojn realigantajn la bibliotekajn funkciojn: statika bindado; dinamike bindebla biblioteko. deploji2, interpreti4, traduki1 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Plej bela rozo de la mondo2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Abocolibro3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Bona humoro angle: bind 2. link (a program) statika ~ado: static binding, early binding. dinamike ~ebla biblioteko: dynamic link library, DLL, shared library. beloruse: 1. пеÑаплÑÑаÑÑ (кнÑгÑ) 2. кампанаваÑÑ, зÑвÑзваÑÑ (аб'екÑнÑÑ Ð¼Ð¾Ð´ÑлÑ) bretone: 1. keinañ (ul levr), koublañ (ul levr) ÄeÄ¥e: opatÅit vazbou, spojovat, svázat, upÃnat, vázat (knihy) france: 1. relier (assembler des feuilles) germane: 1. binden (Buch) 2. binden (Programm) hebree: ××ר×× (ספר) hispane: 1. encuadernar hungare: 1. köt (könyvet) statika ~ado: statikus kötés. dinamike ~ebla biblioteko: dinamikusan láncolt könyvtár, dinamikusan összekapcsolható könyvtár, DLL. japane: 製æ¬ãã [ããã»ããã] pole: 1. oprawiaÄ ksiÄ Å¼ki, bindowaÄ 2. ÅÄ czyÄ, dowiÄ zywaÄ, konsolidowaÄ dinamike ~ebla biblioteko: biblioteka dowiÄ zywana dynamicznie. portugale: 1. encadernar ruse: 1. пеÑеплеÑаÑÑ, пеÑеплеÑÑи 2. компоноваÑÑ, ÑвÑзÑваÑÑ (обÑекÑнÑе модÑли) statika ~ado: динамиÑеÑки ÑвÑзÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека. dinamike ~ebla biblioteko: динамиÑеÑки ÑвÑзÑÐ²Ð°ÐµÐ¼Ð°Ñ Ð±Ð¸Ð±Ð»Ð¸Ð¾Ñека. slovake: viazaÅ¥ (knihy) ukraine: пеÑеплÑÑаÑи (ÐºÐ½Ð¸Ð³Ñ Ñ Ñ. п.) bindaĵo, bindoserÄi 'bindaĵo' serÄi 'bindo' [bind.0ajxo] [bind.0ajxo.librokovrilo] Librokovrilo: libroj en marokenaj bindoj kaj kun oraj tranÄpartoj Fab3 ; rakontis la malgranda muso: [â¦mi] tuj formanÄetis preskaÅ tutan romanon, tio estas nur la molan parton, la esencan, sed la Åelon, la bindon mi lasis netuÅita [4]; la libro havis dikan, eluzitan bindaĵon, Äi kredeble estis legata multfoje IK ; [li] tenis sub la brako grandajn librojn en simpla bindo aÅ sen bindo, difektitajn, duone disÅiritajn de uzado Marta . 4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Supo el kolbasaj bastonetoj angle: binding beloruse: пеÑаплÑÑ bretone: keinadur (ul levr), koubladur (ul levr) Äine: ç²¾è£ ä¹¦ [jÄ«ngzhuÄngshÅ«], 书ç±å°é¢ [shÅ«jÃfÄngmià n] france: reliure germane: Einband hebree: ×ר××× hungare: kötés (könyvé) japane: è£ ä¸ [ããã¦ã], è¡¨ç´ [ã²ããã] pole: obwoluta, okÅadka rumane: acoperi ruse: пеÑеплÑÑ ukraine: опÑава, палÑÑÑÑка bindiloserÄi 'bindilo' [bind.0ilo] 1.[bind.0ilo.TIP] Iu aparato uzata dum bindado: teknika ekip[aĵ]o: [â¦] komputiloj, kopiiloj, bindiloj, mikrofotiloj, aersekigiloj [5]. 2.[bind.0ilo.KOMP] Operaciuma programo konstruanta plenumeblan programon (aÅ Åargmodulon) el tradukitaj pecoj (celmoduloj): lld celas forigi dependecon de [aparta] bindilo [6]. Åargilo 5. Vikipedio, Esperanto-biblioteko6. Vikipedio, LLVM angle: 2. linker, linkage editor, binder beloruse: 1. пеÑаплÑÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑна, бÑаÑÑÑоваÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑна 2. кампаноÑÑÑÑк (пÑагÑ.), лÑÐ½ÐºÐµÑ ÄeÄ¥e: spojovacà program Äine: è£ è®¢æºæ¢° [zhuÄngdìngjÄ«xiè] france: 2. éditeur de liens germane: 1. Bindemaschine, Heftmaschine 2. Binder (Software) hebree: ×ר××× hungare: 2. kapcsolatszerkesztÅ japane: ãªã³ã« pole: 2. linker, konsolidator, program ÅÄ czÄ cy ruse: 2. компоновÑик slovake: spojovacà program ukraine: компонÑвалÑник, лÑÐ½ÐºÐµÑ bindisto serÄi 'bindisto' [bind.0isto] [bind.0isto.metiisto] Metiisto, kiu bindas librojn: metiisto, Åajnas al mi, ke li estas bindisto aÅ io simila Gmn ; Åi rigardadis ankaÅ en la antaÅ Åi kuÅantan Hagadon, la belan, per oro kaj veluro binditan pergamenan libron RBa . beloruse: пеÑаплÑÑнÑк Äine: 书ç±è£ 订工 [shÅ«jÃzhuÄngdìnggÅng] germane: Buchbinder japane: 製æ¬æ¥è [ããã»ãããããã] ukraine: палÑÑÑÑник administraj notoj