*sufoki
(tr)
- 1.
- Malhelpi la spiradon, senigi je aero, eventuale mortigi; asfiksii: sufoki iun premegante la kolonB ; sufokanta varmego.
- 2.
- (figure) Malhelpi per ia daŭra surpremo: ŝia voĉo estis malforta, obtuza; ĝin tute ... sufokis la strata bruo Marta ; li sufokis en si la kompaton [1]; ĉi tiuj saĝaj konsideroj ne povis tamen sufoki malgrandan, sed turmentantan maltrankvilon en la koro de l' kronprinco [2]; sufoki ribelon; la vilaĝanoj estis sufokataj per la impostoj [3]; tiuj persekutoj ne povos sufoki la veron. dampi, dronigi, subpremi
1.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 1:11
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 12a
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 17a
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 12a
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 17a
- angle:
- suffocate
- beloruse:
- душыць
- ĉeĥe:
- dusit, rdousit, tlumit, udusit, utlačovat, utlumit, zadusit, zaškrtit, škrtit
- ĉine:
- 令人窒息 [lìngrénzhìxī], 使人窒息 [shǐrénzhìxí], 喘不过气 [chuǎnbúguòqì], 喘不過氣 [chuǎnbúguòqì], 悶 [mēn], 闷 [mēn], 悶住 [mēnzhù], 闷住 [mēnzhù], 悶死 [mēnsǐ], 闷死 [mēnsǐ], 憋死 [biēsǐ], 窒息而死 [zhìxīérsǐ]
- france:
- 1. asphyxier (tr.), étouffer (tr.), suffoquer (tr.) 2. faire taire, oppresser
- germane:
- ersticken
- hispane:
- sofocar
- hungare:
- 1. fojt, megfojt ~anta varmego: fullasztó hőség. 2. elfojt, elnyom
- japane:
- 窒息死させる [ちっそくしさせる], 絞め殺す [しめころす], 窒息させる [ちっそくさせる], 息を詰まらせる [いきをつまらせる], もみ消す [もみけす], 押し殺す [おしころす]
- nederlande:
- doen stikken, smoren, wurgen
- pole:
- dusić
- ruse:
- душить, задушить, удушить
- slovake:
- dusiť, utláčať, zadusiť, škrtiť
- ukraine:
- душити, придушувати, заглушувати, заглушати
sufoka
- Kiu baras la spiron, aŭ preme malhelpas vivan agadon: sufoka tusado [4]; sufoka timo.
4.
Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la hejmo de la metiisto,
(de
nov-jorka kuracisto, rerakontita de E.
Weilshäuser)
- angle:
- suffocating
- beloruse:
- задушлівы, удушлівы
- ĉeĥe:
- dusivý, dusný
- france:
- étouffant, oppressant, suffoquant
- hungare:
- fojtó, fojtogató
- japane:
- 窒息するような [ちっそくするような], 息苦しい [いきぐるしい], 息詰まる [いきづまる]
- nederlande:
- verstikkend, benauwd
- pole:
- duszny, duszący
- ruse:
- удушающий, удушливый, душный
- slovake:
- dusivý, dusný
- ukraine:
- задушливий, задушний
sufoko
- Malhelpo de spirado, asfiksio.
- beloruse:
- удушша, асьфіксія
- ĉeĥe:
- dušení, sufokace, udušení, zadušení
- france:
- asphyxie, suffocation
- pole:
- duszność
- slovake:
- dusenie, udusenie, zadusenie
sufokiĝi
(ntr)
- Penegi por spirado, suferi pro malhelpa premo eventuale ĝis morto: mortu kiel hundo aŭ sufokiĝu por ĉiam [5]! sufokiĝi pro kolero, pro rido.
5.
N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 4a, sceno 11a
- angle:
- suffocate
- beloruse:
- задыхацца, душыцца
- ĉine:
- 噎 [yē], 嗌 [ài], 憋 [biē]
- france:
- étouffer (intr.), suffoquer (intr.)
- hispane:
- sofocar se (reflexivo)
- hungare:
- fullad, megfullad, fulladozik
- japane:
- 窒息する [ちっそくする], 息が詰まる [いきがつまる]
- nederlande:
- stikken
- pole:
- dusić się
- ruse:
- задыхаться, задохнуться
- ukraine:
- дуситися, задихатися
sufokitaĵo
- Viando el besto mortigita per sufoko, sen ellaso de la sango: ili detenu sin de malpuriĝoj ĉe idoloj kaj de malĉasteco kaj de sufokitaĵoj [6].
6.
La Nova Testamento, La agoj 15:20
- beloruse:
- мяса задушанай жывёлы
- france:
- viande étouffée
- hungare:
- fúlvaholt állat
- nederlande:
- gesmoord vlees