sakr/i PV

sakri

(ntr)
Esprimi indignon aŭ koleron per blasfemaj aŭ nedecaj vortoj: mi atendis pacience, dum ili kriis kaj sakradis [1]; mi sakris, bone, plensente kaj suke KrM ; la ĉiesulino sakras pri lia avareco kaj foriras KrB ; „korpo de porko!“ sakris unu, „mi faligis ĝin“ ChC . VD:blasfemi, damni, malbeni
angle:
swear
beloruse:
лаяць, клясьці
bulgare:
псувам
ĉeĥe:
klít, láteřit, nadávat, sakrovat
ĉine:
咒罵 [zhòumà], 咒骂 [zhòumà], 罵 [mà], 骂 [mà]
france:
dire des gros mots, jurer (dire des gros mots), sacrer (dire des gros mots)
germane:
fluchen
hispane:
maldecir
hungare:
átkozódik, szentségel
itale:
imprecare, bestemmiare
japane:
ののしる, 悪態をつく [あくたいをつく]
nederlande:
vloeken
pole:
kląć, przeklinać
portugale:
praguejar
ruse:
ругаться, сквернословить, материться
slovake:
kliať, nadávať
svede:
svära
ukraine:
клясти, проклинати

sakro, sakraĵo

Nedeca esprimo de kolero: oni povas uzi eksklamojn, sakrojn, k.a., kompreneblajn, ĉar akceptitajn en lingva normo EeP ; Zajcev eligis ruslingvan sakraĵon CKv ; post momenta pripenso ŝi finis sian diron per longa nepresebla sakraĵo MkM ; mi ĝojas, ke tiuj milionoj da sakroj, kiuj ŝarĝas la vivon de tiu viro, ne tondras sur min [2]; kafo – dolĉa kiel knabino en la unua vespero […] kaj nigra kiel la sakroj de la patrino, kiam ŝi ekscias tion [3].
HOM:sakro (pelvosto)
angle:
expletive, curse, bad language, profanity, obscenity
beloruse:
праклён
ĉine:
詛咒 [zǔzhòu], 诅咒 [zǔzhòu], 粗口 [cūkǒu], 脏话 [zānghuà], 髒話 [zānghuà]
france:
juron, grossièreté
germane:
Fluch
hispane:
maldición
japane:
仙骨 [せんこつ]
pole:
przekleństwo
ukraine:
проклін

administraj notoj