*prunti
(tr)
- 1.
- Disponigi al iu ion redonotan post difinita tempo; prunte doni: unue mi redonas al vi la monon, kiun vi pruntis al mi, due mi dankas vin por la prunto [1]; ĉu vi afable konsentos prunti al mi ĉi tiun libron ĝis morgaŭ [2]! pruntu al mi viajn galoŝojn […], en la ĝardeno estas tre malseke [3]; koran dankon al la […] universitato, kiu pruntis al ni siajn ĉambrojn [4]; li sufiĉe ofte pruntis sian nomon al amikoj en momenta embaraso de mono [5]. krediti, luigi
- 2.
- Fari, ke iu disponigu al ni ion redonotan post difinita tempo; prunte preni: [li] pruntis de la najbaro ĉevalon [6]; ni pruntas monon por impostoj por la reĝo, donante garantiaĵe niajn kampojn [7]; vi povas prunti al vi la vestojn [8]; [tiuj] loĝantaj en urboj, pruntas la necesajn librojn el bibliotekoj [9]; (figure) [vi] de ŝminkaĵoj pruntas (ŝajnigas) la sanon de l' vizaĝo [10]; li dentojn prunti ne bezonas PrV ; vilaĝano kreditas, vilaĝestro pruntas PrV . lombardi, lui
- 3.
- Transpreni kaj asimili vorton aŭ esprimon el alia lingvo: [ĉiuj] lingvoj [ankaŭ] pruntas necesajn esprimojn kaj vortojn el fremdaj lingvoj [11]; kiam la portugala lingvo estis transportata de la unuaj koloni[…]antoj al Brazilo, ĝi […] eksterordinare riĉiĝis sub la influo de la indiĝenoj (el kies idiomoj la brazila portugala lingvo pruntis multege da terminaro: planta, arba, besta, birda, ktp) [12].
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 14
2. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro I
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
5. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Disaj vojoj
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 5:4
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
9. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
10. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Averto
11. Ernest Drezen: Zamenhof, Zamenhof kiel filologo
12. Monato, Garvan Makaj: Inspira antologio, 2008
2. Eliza Orzeszko, trad. Kazimierz Bein: La Interrompita Kanto, Ĉapitro I
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907
5. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Disaj vojoj
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 5:4
8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo
9. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
10. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Averto
11. Ernest Drezen: Zamenhof, Zamenhof kiel filologo
12. Monato, Garvan Makaj: Inspira antologio, 2008
- angle:
- loan (vt), lend (vt)
- beloruse:
- пазычаць
- bulgare:
- заемам
- ĉeĥe:
- půjčit, půjčit
- ĉine:
- 借取 [jièqǔ], 貸 [dài], 贷 [dài], 貺 [kuàng], 贶 [kuàng], 借款 [jièkuǎn], 佣 [yōng], 傭 [yōng], 借用 [jièyòng], 借閱 [jièyuè], 借阅 [jièyuè], 会商 [huìshāng], 會商 [huìshāng], 賦 [fù], 赋 [fù], 借錢 [jièqián], 借钱 [jièqián]
- france:
- 1. prêter 2. emprunter
- germane:
- leihen, borgen 1. verleihen, verborgen 2. ausleihen, ausborgen 3. entlehnen
- hispane:
- 1. prestar, dejar
- hungare:
- kölcsönöz 1. kölcsönad 2. kölcsönvesz
- ide:
- 1. prestar 2. pruntar
- indonezie:
- 1. meminjamkan 2. meminjam 3. menyerap (kata)
- japane:
- 貸す [かす], 借りる [かりる], 貸し借りする [かしかりする]
- nederlande:
- lenen
- pole:
- pożyczyć
- portugale:
- emprestar, tomar por empréstimo 1. emprestar, dar por empréstimo
- ruse:
- 1. давать взаймы 2. брать взаймы, заимствовать
- slovake:
- požičať
- svede:
- låna
- tibete:
- གྱར་
- ukraine:
- позичати, давати або брати в борг
prunte
- Kun kondiĉo redoni post difinita tempo: miaj fratoj […] donis al ili prunte monon kaj grenon [13]; ne prenu prunte kaj ne prunte donu [14]; mi ne pruntedonis procentege, mi ne prenis prunte [15]; donu al mi prunte! mi tuj kvitiĝos kun la mastro de la restoracio, mi bezonus nur ĉirkaŭ ducent rublojn [16]; sendu al mi prunte dekduon da forketoj [17]; li estas preta doni al la reĝino rimedojn prunte el la preĝejaj enspezoj [18]; perdiĝas per pruntedono amiko kaj mono PrV .
13.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Neĥemja 5:10
14. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 15:10
16. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
17. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
18. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
14. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto
15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 15:10
16. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua
17. L. L. Zamenhof: Dua Libro de l’ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia
18. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto
- angle:
- on loan
- beloruse:
- у пазыку
- bulgare:
- назаем
- france:
- en prêt
- germane:
- leihweise
- hungare:
- kölcsön, kölcsönbe
- japane:
- 貸し借りで [かしかりで]
- nederlande:
- te leen
- pole:
- w pożyczkę
- ruse:
- взаймы
- ukraine:
- у позику, у позичку/набір, наборг
prunto
- 1.
- Pruntado: mi dankas vin por la prunto [19]; ni havas kvin novajn regimentojn […] ni devas diris li fari novan prunton [20]; prunto amikon forpelas PrV .
- 2.
- Pruntaĵo: la kortego […] ricevis sufiĉe grandajn pruntojn [21]; post kiam Montan ricevis la prunton, oni ne vidis lin plu en Novponto [22]; la Komitato de UEA deklaris sin preta konsideri la ŝuldojn de TEJO al UEA senrentuma prunto [23].
19.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 14
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro V
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
22. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro
23. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
20. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro V
21. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VI
22. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro
23. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Kvara Parto
- angle:
- loan (n, something that is loaned), loan (n, the act of loaning)
- beloruse:
- 1. пазычаньне 2. пазыка
- bulgare:
- 1. заемане 2. заем
- ĉeĥe:
- přenos řádu při odčítání, záporný přenos
- ĉine:
- 借款 [jièkuǎn], 貸 [dài], 贷 [dài]
- france:
- prêt, emprunt
- hispane:
- préstamo
- indonezie:
- 1. peminjaman 2. pinjaman
- japane:
- 貸し借り [かしかり], 貸借 [たいしゃく]
- pole:
- pożyczka, zapożyczenie
- slovake:
- záporný prenos dát
- ukraine:
- позика, позичка, заборгованість, борг
pruntado
- 1.
- Ago doni prunte: [ili] ne pligrandigas la trezoron per komercado aŭ pruntado por procentoj, sed malŝparas sian riĉaĵon [24]; pruntado de mono kontraŭ interezo estas perversa maniero akiri havaĵon, laŭ Aristotelo [25].
- 2.
- Ago preni prunte: kondiĉoj pri pruntado estas severaj [26].
24.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IX
25. Monato, Roland Rotsaert: Antaŭmerkantilisma ekonomia pensado
26. Monato, last: Eŭro daŭre allogas, 2011
25. Monato, Roland Rotsaert: Antaŭmerkantilisma ekonomia pensado
26. Monato, last: Eŭro daŭre allogas, 2011
- angle:
- loan (n, the act of loaning)
- beloruse:
- пазычаньне
- bulgare:
- заемане
- ĉeĥe:
- půjčování
- ĉine:
- 借款 [jièkuǎn]
- france:
- 1. prêt 2. emprunt
- hungare:
- kölcsönzés 1. kölcsönadás 2. kölcsönvétel
- indonezie:
- peminjaman
- japane:
- 貸すこと [かすこと], 貸与 [たいよ], 借りること [かりること], 借用 [しゃくよう], 貸し借りすること [かしかりすること], 貸借 [たいしゃく]
- pole:
- pożyczanie
- ruse:
- заимствование (действие)
- slovake:
- požičiavanie
pruntaĵo
- 1.
- Io prunte donita aŭ prenita: tiu cirkisto promesis tuj redoni la pruntaĵon, sed tempo pasis, kaj la cirkisto ĉiam elpensis novajn turnojn por eviti la repagon [27]; EU pretos finance helpi per subvencioj kaj pruntaĵoj kun valoro de tri miliardoj da eŭroj [28].
- 2.
- Vorton aŭ esprimo transprenita kaj asimilita el alia lingvo: la jakuta estas efektive iom pli aglutina ol la otomana – la Turkuja turka lingvo – pro la multaj arabaj kaj aliaj pruntaĵoj en ĉi tiu) [29]; la islanda kaj la gaela estas tre malsamaj lingvoj (malgraŭ la menciitaj vortaraj pruntaĵoj) [30]. kalkeo1, pruntvortopaŭsaĵo2
27.
Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 33. Plej Bone Ridas Kiu Laste Ridas.
28. Monato, Paul Gubbins: Kompatinda Eŭropo, 2011
29. John Christopher Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 3. Morfologio
30. Monato, Garbhan Macaoidh: Leĝoj landon prosperigas, 2004
28. Monato, Paul Gubbins: Kompatinda Eŭropo, 2011
29. John Christopher Wells: Lingvistikaj aspektoj de Esperanto, 3. Morfologio
30. Monato, Garbhan Macaoidh: Leĝoj landon prosperigas, 2004
- angle:
- 1. loan (noun, something that is loaned)
- beloruse:
- 1. пазыка 2. запазычанае слова, запазычаны выраз
- bulgare:
- 1. заем
- ĉine:
- 1. 借款 [jièkuǎn]
- germane:
- 1. Leihgabe 2. Entlehnung, Anleihe
- hungare:
- 1. kölcsön
- indonezie:
- 1. pinjaman 2. serapan, kata serapan
- japane:
- 1. 貸した物 [かしたぶつ], 借りた物 [かりたぶつ], 貸借物 [たいしゃくぶつ]
- nederlande:
- 1. leengoed
- pole:
- 1. rzecz pożyczona
- ruse:
- 1. заимствование, заём
alprunti, pruntedoni
(tr)
-
Prunti1:
ĝi estas en la librujo, mi pruntedonos ĝin al vi kun plezuro
[31].
Rim.: Pli regule oni skribu adverbon aparte de verbo: prunte doni; doni prunte.
31.
John Merchant: Tri Angloj Alilande, Ĉapitro I.
- angle:
- loan (vt), lend (vt)
- beloruse:
- пазычыць (камусьці штосьці), распазычыць
- bulgare:
- давам назаем
- ĉine:
- 借出 [jièchū], 貺 [kuàng], 贶 [kuàng], 借給 [jiègěi], 借给 [jiègěi], 会商 [huìshāng], 會商 [huìshāng], 賜給 [cìgěi], 赐给 [cìgěi], 賦 [fù], 赋 [fù]
- france:
- prêter
- germane:
- verleihen, verborgen
- hispane:
- prestar
- hungare:
- kölcsönad
- ide:
- prestar
- indonezie:
- meminjamkan
- japane:
- 貸す [かす]
- nederlande:
- uitlenen
- pole:
- pożyczać komuś, użyczać
- ruse:
- дать взаймы
- ukraine:
- позичати, давати в позику/позичку, давати в борг, набір, наборг, у кредит
deprunti, pruntepreni
(tr)
- angle:
- borrow (vr)
- beloruse:
- пазычыць (штосьці ў кагосьці)
- bulgare:
- вземам назаем
- ĉine:
- 借用 [jièyòng], 借閱 [jièyuè], 借阅 [jièyuè], 假 [jiǎ], 叚 [jiǎ], 貰 [shì], 贳 [shì], 借 [jiè]
- france:
- emprunter
- germane:
- ausleihen, ausborgen
- hispane:
- coger prestado, tomar prestado
- hungare:
- kölcsönvesz
- ide:
- pruntar
- indonezie:
- meminjam
- japane:
- 借りる [かりる]
- nederlande:
- te leen krijgen
- pole:
- pożyczać od kogoś, wypożyczać
- ruse:
- взять взаймы, позаимствовать
- ukraine:
- брати/узяти в позику, позичати