*miksi
(tr)
- 1.
- Meti kune diversajn objektojn aŭ substancojn tiamaniere, ke oni ne povas plu ilin facile distingi: miksi akvon kun vino, farunon kun oleo MT ; miksi pajlon kun argilo [1]; mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj [2]; oferu […] dekonon de efo da delikata faruno, miksita kun kvarono de hino da elpistita oleo [3]; al ili la aŭdita parolo ne utilis, ne miksite kun fido ĉe la aŭdantoj [4]; strangaj kreaĵoj, duone homaj, duone bestaj, strange kunvolvitaj kaj miksitaj [5]; miksi kartojn (por kartludi) [6] [7]; tapiŝo el miksitaj (diversaj) koloroj; (figure) sin miksi en la bruantan amason, inter la amaso.
- 2.
- (figure) Meti kune en sia spirito diversajn aferojn tiamaniere, ke oni ne povas plu ilin facile diferencigi: miksi la signifon de du vortojZ ; ne miksu tiun monton kun alia samnoma monto; nia ĝojo estis miksita kun bedaŭro intermiksi, konfuzi, maldistingi
- 3.
- Enmiksi: la kronprinco ne devus sin miksi en la batalon [12]; la sanktaj profetoj komencas sin miksi en la aferojn, kiuj neniam apartenis al ilia povo [13]; ne miksu vin en aferon ne vian [14]; sin miksi en konversacion; kial vi miksis mian nomon en la disputon? la ministro […] tute ne miksis sin en [la] kondukadon [de...] [15].
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 8a
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 102:9
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 29:40
4. La Nova Testamento, Al la Hebreoj 4:2
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 20a
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
7. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Arĝenta Urbo Amarganto
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 9a
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 16a
14. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 5a
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 102:9
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 29:40
4. La Nova Testamento, Al la Hebreoj 4:2
5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 20a
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
7. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Arĝenta Urbo Amarganto
8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo
9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj
11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 9a
13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 16a
14. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 5a
15. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 1a
- afrikanse:
- meng
- albane:
- përzierje
- amhare:
- ድብልቅ
- angle:
- mix
- arabe:
- مزيج
- armene:
- խառնել
- azerbajĝane:
- mix
- beloruse:
- 1. мяшаць, зьмешваць, перамешваць 2. зьмешваць, блытаць 3. умешваць, ублытваць, уцягваць
- bengale:
- মিশ্রিত করা
- birme:
- ရောနှော
- bretone:
- meskañ
- ĉeĥe:
- míchat, mísit, smísit, směšovat
- ĉine:
- 杂 [zá], 雜 [zá], 拌 [bàn], 搅 [jiǎo], 攪 [jiǎo], 夹杂 [jiāzá], 夾雜 [jiāzá], 搀合 [chānhé], 攙合 [chānhé], 掺 [chān], 摻 [chān], 混合 [hùnhé], 羼 [chàn]
- dane:
- mix
- eŭske:
- nahastu
- filipine:
- paghaluin
- france:
- mélanger
- galege:
- mesturar
- germane:
- 1. vermischen, vermengen, mischen, mengen 2. durcheinander bringen, verwechseln, vertauschen 3. einmischen
- guĝarate:
- મિશ્રણ
- haitie:
- melanje
- hinde:
- मिश्रण
- hispane:
- mezclar
- hungare:
- 1. kever, vegyít 2. összekever 3. belekever sin ~i: elegyedik.
- irlande:
- meascán
- islande:
- blanda
- japane:
- ミックス
- jave:
- nyampur
- jide:
- מישן
- jorube:
- illa
- kanare:
- ಮಿಶ್ರಣ
- kartvele:
- აურიეთ
- kazaĥe:
- араластыру
- kimre:
- cymysgu
- kirgize:
- аралаштыруу
- kmere:
- លាយ
- koree:
- 혼합
- korsike:
- mmiscari
- kose:
- xuba
- kurde:
- lihevxitin
- latine:
- miscere
- latve:
- samaisa
- laŭe:
- ປະສົມ
- litove:
- maišyti
- makedone:
- се меша
- malagase:
- afangaro
- malaje:
- campuran
- malajalame:
- കൂട്ടിക്കലര്ത്തുക
- malte:
- taħlita
- maorie:
- uru
- marate:
- मिक्स
- monge:
- sib tov
- mongole:
- холино
- nederlande:
- 1. mengen, vermengen 2. verwarren 3. mengen
- nepale:
- मिश्रण
- njanĝe:
- kusakaniza
- panĝabe:
- ਮਿਕਸ
- paŝtue:
- مخلوط
- pole:
- 1. mieszać, miksować 2. mieszać, mylić 3. mieszać się (do czegoś) sin ~i: wtrącić się.
- portugale:
- 3. misturar, mesclar, baralhar, mexer (misturando)
- ruande:
- vanga
- ruse:
- 1. смешать, перемешать 2. смешивать, путать 3. вмешать, впутать sin ~i: вмешаться, вмешиваться.
- samoe:
- palu
- sinde:
- گڏيو
- sinhale:
- මිශ්ර
- slovake:
- miešať, zamiešať, zmiešať
- slovene:
- premešamo
- somale:
- qaso
- ŝone:
- sanganisa
- sote:
- kopanya
- sunde:
- nyampur
- svahile:
- kuchanganya
- taĝike:
- омехта
- taje:
- ผสม
- tamile:
- கலந்து
- tatare:
- катнаш
- telugue:
- కలపాలి
- tibete:
- འདྲེས་པ་
- ukraine:
- плутати
- urdue:
- ملا
- vjetname:
- trộn
- zulue:
- xuba
miksa
- Miksita: la societo estas miksa, ĉar reĝo kaj almozulo, geniulo kaj kreteno, sidas apude [16]; estas nur kelkaj pursangaj ĉevalrasoj, inter kiuj „Pursanga arabo“ kaj „Pursanga anglo“, „Angl-arabo“ estas fakte miksa raso inter tiuj du [17].
16.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Turgardisto Ole
17. Jean-Yves Santerre: Ĉevalrasoj, Monato, 2000/05, p. 18
17. Jean-Yves Santerre: Ĉevalrasoj, Monato, 2000/05, p. 18
- beloruse:
- зьмяшаны, перамяшаны
- bretone:
- mesket
- ĉeĥe:
- halucinace sluchové, smíšené, tělesné, zrakové, čichové
- ĉine:
- 杂 [zá], 雜 [zá], 殽 [yáo], 肴 [yáo]
- france:
- mélangé
- germane:
- vermischt, vermengt, gemischt
- hispane:
- mezclado (adjetivo)
- hungare:
- kevert, vegyes
- japane:
- 混合した [こんごうした]
- nederlande:
- gemengd
- pole:
- zmieszany, wymieszany, zmiksowany
- ruse:
- смешанный
- slovake:
- halucinácie sluchová, telesná, zmiešaná, zraková, čuchová
- ukraine:
- мішаний
miksaĵo
- Io konsistanta el miksitaj aferoj: miksaĵo el kuiritaj fruktoj; miksaĵo de ruzemo kun naiveco; miksaĵo de instruoj kaj legendoj VivZam ; plej strangaj miksaĵoj el birdoj, floroj kaj spiralaĵoj [18]; miksaĵo de deziro, sopiro kaj ĵaluzo [19]; eksplodis polvokarba miksaĵo [20].
18.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 7a
20. Araneo: Subtera katastrofo, Monato, 2000/10, p. 12
19. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 7a
20. Araneo: Subtera katastrofo, Monato, 2000/10, p. 12
- beloruse:
- сумесь
- bretone:
- meskad
- ĉine:
- 混合物 [hùnhéwù], 混杂 [hùnzá], 混雜 [hùnzá]
- france:
- mélange
- germane:
- Gemisch
- hispane:
- mezcla
- hungare:
- keverék
- japane:
- 混合物 [こんごうぶつ], 混ぜ物 [まぜもの]
- nederlande:
- mengsel
- pole:
- mieszanina, mieszanka
- ruse:
- смесь
- ukraine:
- суміш, мішанина, заміс
miksiĝi
- Iĝi miksita aŭ sin miksi: odoro de fumo miksiĝis kun parfumo de rozoj; rido miksiĝis kun larmoj; via vino miksiĝis kun akvo. [21]; sonoj de trumpetoj miksiĝis kun bruo de malproksimaj tondroj [22]; la koloroj de la belaj sagoj tute intermiksiĝis pro la malseka vetero [23]; la malbonodoro de brando miksiĝas kun la malbona fumo de tabako [24]; ŝiaj haroj miksiĝis kun la haregoj de la barbaro [25]; violonĉelo ludis harmonie grandan verkon, kies tonoj plenigis la ombrojn de la parko, miksiĝis kun la mallaŭta murmuro de la arboj IK . kunfandiĝi, konfuziĝi, interplektigi.
21.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 1:22
22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 20a
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malbonkonduta knabo
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 8a
22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 20a
23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malbonkonduta knabo
24. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj
25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, ĉapitro 8a
- beloruse:
- зьмешвацца, перамешвацца
- bretone:
- en em veskañ
- ĉine:
- 交融 [jiāoróng], 融会 [rónghuì], 融會 [rónghuì]
- france:
- se mélanger
- germane:
- sich vermischen
- hungare:
- keveredik
- japane:
- 混じる [こんじる], 混じり合う [まじりあう]
- nederlande:
- zich vermengen
- pole:
- mieszać się (do czegoś)
- ruse:
- смешаться
- ukraine:
- змішуватися
miksilo
- Ia ilo por miksi ion: stangomiksilo povas esti uzata por la preparado de bebonutraĵo, supo kaj saŭcoj [26]; frekvenco-miksilo estas ne-lineara elektra cirkvito kiu kreas novajn frekvencojn el du signaloj [27]; oni uzas pli malgrandan sonmiksilojn por koncertoj aŭ vojaĝoj [28]. betonmiksilo, kirlilo
- angle:
- mixer
- beloruse:
- мяшалка, міксар
- ĉine:
- 搅拌机 [jiǎobànjī], 攪拌機 [jiǎobànjī], 混音器 [hùnyīnqì]
- france:
- fouet, mixeur
- germane:
- Mixer, Mischer
- japane:
- ミキサー
almiksi
(tr)
- Aldoni miksante: almiksi farunon al sukero pulvorigita; siajn brutarojn li apartigis kaj ne almiksis ilin al la brutoj de Laban [29]; forigu de arĝento la almiksaĵon [30].
29.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 30:40
30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:4
30. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 25:4
- beloruse:
- падмешваць, дамешваць
- bretone:
- entoueziañ
- ĉeĥe:
- přimíchat, vmíchat, zamíchat
- france:
- incorporer
- germane:
- dazumischen
- hungare:
- hozzáad (keverve), hozzákever
- japane:
- 加えて混ぜる [くわえてまぜる]
- nederlande:
- toevoegen
- pole:
- domieszać
- ruse:
- подмешать
- slovake:
- primiešať, zamiešať
- ukraine:
- домішувати, підмішувати
enmiksi
(tr)
- beloruse:
- умешваць, ублытваць
- bretone:
- emellout
- ĉeĥe:
- přimíchat, vmíchat, zamíchat
- france:
- mêler
- germane:
- sich einmischen
- hungare:
- belekever
- japane:
- 混ぜ込む [まぜこむ], 混入する [こんにゅうする], 巻き込む [まきこむ]
- nederlande:
- inmengen
- pole:
- wmieszać się
- ruse:
- вмешать, впутать
- slovake:
- primiešať, zamiešať
enmiksiĝi
(ntr)
- Kuniĝi kun la substanco de...; trude eniĝi en...: vi enmiksiĝis en aferon, pri kiu vi ne komprenas [33].
33.
J. Dorosmai, trad. J. Dorosmai jun. kaj J. Horvath: Fabloj kaj Aforismoj, 2002
- beloruse:
- умешвацца, ублытвацца
- ĉine:
- 介入 [jièrù], 干預 [gānyù], 干预 [gānyù], 干涉 [gānshè], 卷入 [juǎnrù], 捲入 [juǎnrù]
- france:
- se mêler à/de
- japane:
- 混ざり込む [まざりこむ], 巻き込まれる [まきこまれる]
- ukraine:
- утручатися, устрявати, умішуватися
enmiksiĝema
- Kiu volonte enmiksiĝas, trudas sin en aferojn de aliuloj, ne estas deteniĝema: la kuba registaro plej akre kritikas la enmiksiĝeman kaj agresan karakteron de tiu politiko [34].
34.
S. Niese, trad. V. Lutermano:
Obama kaj la Kubo-politiko de Usono, 2011
- beloruse:
- назойлівы, дакучлівы, надакучлівы
- ĉine:
- 魯莽 [lǔmǎng], 鲁莽 [lǔmǎng], 好管閑事 [hàoguǎnxiánshì], 好管闲事 [hàoguǎnxiánshì]
- france:
- importun
- germane:
- aufdringlich
intermiksi
(tr)
- Senorde, konfuze miksi: ni ne povas intermiksi la ambaŭ vortojn [35]; oni ne devas intermiksi la homaranismon kun la esperantismo, ambaŭ ideoj estas tre parencaj inter si, sed tute ne identaj [36].
35.
L. L. Zamenhof: Lingvaj Respondoj, 12. Adverboj kaj konjunkcioj
36. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo
36. L. L. Zamenhof: Homaranismo, Homaranismo
- beloruse:
- блытаць
- bretone:
- kemmeskañ
- ĉeĥe:
- smíchat, vmísit
- ĉine:
- 搞混 [gǎohùn]
- france:
- mélanger (confondre)
- germane:
- vertauschen vermischen, verwechseln
- hungare:
- összekever, elkever, elcserél
- japane:
- 混ぜ合わせる [まぜあわせる], ごちゃごちゃに混ぜる [ごちゃごちゃにまぜる], 混同する [こんどうする]
- nederlande:
- verwarren
- pole:
- mieszać, mącić
- ruse:
- смешать, перепутать, спутать, путать
- slovake:
- pomiešať, zamiešať
- ukraine:
- змішувати (одне з одним), перемішувати, переплутувати
intermiksiĝi
(ntr)
- Reciproke miksiĝi, inter diversspecaj aferoj: la praavoj de ŝia raso […] intermiksiĝis kun la alia granda raso [37].
37.
E. R. Burroughs, trad. K. R. C. Sturmer:
Princino de Marso, 1938
- beloruse:
- перамешвацца, пераблытвацца
- ĉine:
- 交融 [jiāoróng]
- france:
- se mélanger
- germane:
- sich vermischen
malmiksiZ
- Malimpliki, malkonfuzi, diferencigi, ordigi: oni estis miksinta fruktosukojn de du specoj kaj la infano volis, ke oni nun malmiksu ilin [38].
38.
R. Corsetti:
Avantaĝoj de dulingvismo, Esperanto.china.org.cn, 2013-12-06
- beloruse:
- разьдзяляць (сумесь), разблытваць, сартаваць
- bretone:
- diluziañ, diveskañ
- ĉeĥe:
- separovat
- ĉine:
- 偏析 [piānxī]
- france:
- débrouiller, démêler
- germane:
- entmischen
- hungare:
- szétválaszt, szétválogat, szétrendez, kibogoz
- japane:
- より分ける [よりわける]
- nederlande:
- uit elkaar halen, ontwarren
- pole:
- rozwiązać, rozsupłać, wyprostować
- ruse:
- распутать, разобраться
- slovake:
- separovať
- ukraine:
- відділяти, розділяти, сортувати, відбирати, перебирати, розбирати
senmiksa
- Nemiksita, pura: hidrogeno ne estas energifonto, nur energistokilo: senmiksan hidrogenon oni tiras el akvo per energikosta procezo [39].
39.
Monato, Pierre Bertrand: La fino
de malmultekosta energio
- beloruse:
- без дамешкаў
- bretone:
- divesk
- ĉeĥe:
- nemíchaný, nesmísený
- ĉine:
- 净洁 [jìngjié], 淨潔 [jìngjié]
- france:
- sans mélange
- germane:
- rein, unvermischt
- hungare:
- tiszta, nem kevert
- japane:
- 混じり気のない [まじりけのない], 純粋な [じゅんすいな]
- nederlande:
- onvermengd, zuiver (onvermengd)
- pole:
- bez domieszek, niedomieszkowany
- ruse:
- без примесей
- slovake:
- nezmiešaný
- ukraine:
- чистий, без домішок
betonmiksilo
- Aparato kiu kunmiksas la substancojn de mortero aŭ betono: kirloklakado de betonmiksilo [40]; apud stako da traboj troviĝis betonmiksilo [41].
40.
H. Laxness, trad. B. Ragnarsson: Sendependaj homoj, 2007
41. Johán Valano: Ĉu ni kunvenis vane?, 10
41. Johán Valano: Ĉu ni kunvenis vane?, 10
- angle:
- concrete mixer
- beloruse:
- бэтонамяшалка
- ĉine:
- 搅拌运输车 [jiǎobànyùnshūchē], 攪拌運輸車 [jiǎobànyùnshūchē]
- france:
- bétonnière
- germane:
- Betonmischer
- japane:
- コンクリートミキサー
- ukraine:
- бетономішалка
sonmiksilo, miksiloRokPop
- Elektra son-aparato per kiu oni povas miksi sonojn el pluraj vivaj aŭ registritaj fontoj: ni forflugis al Tanzanio kunportante 115 kg-n da diversaj ekipaĵoj, t.e. elsendilo, kablo, anteno, sonmiksilo [42].
42.
C. Lamy kaj M. Foucher:
Mazingira, historio de renkontiĝo, Esperanto, 2024
- angle:
- mixer
- beloruse:
- мікшар
- france:
- console de mixage, table de mixage
- itale:
- mixer