ReVo
*kukum/o UV

*kukumo

1.
KUI La bero de kukumo2, manĝata kruda, en salato aŭ konservita en vinagro: ni manĝis […] senpage la kukumojn kaj la melonojn [1]; por du salitaj kukumoj aparte kaj duonporcio da kaviaro unu rublo [2]; pano kun acidaj kukumoj kaj grasega ŝmiraĵo [3]; oni trinkas kukuman pekl-akvon por forigi postebrion [4].
2.
BOT Specio de kukumo3 (Cucumis sativus), kun longformaj kaj akvoplenaj fruktoj: sur la kampoj oni semis la linon, hordeon, fabon, fazeolon, kukumojn [5]; en kestetoj […] staris malgrandaj kukumoj kaj aliaj plantoj [6].
kukumo kun fruktoj
PD  [7]
3.
BOT Genro el familio kukurbacoj (Cucumis), al kiu apartenas kukumo2 kaj melono.
angle:
2. cucumber
beloruse:
гурок
bulgare:
краставица
ĉine:
黃瓜 [huángguā], 黄瓜 [huángguā], 胡瓜 [húguā]
france:
concombre
germane:
Gurke
hispane:
pepino
hungare:
1. uborka (étel) 2. uborka (növény) 3. Cucumis (nemzetség)
indonezie:
mentimun, timun
japane:
キュウリ, キュウリの果実 [きゅうりのかじつ]
katalune:
cogombre 2. cogombrera 3. gènere Cucumis
latinece:
2. Cucumis sativus 3. Cucumis
nederlande:
komkommer
perse:
خیار
pole:
ogórek
portugale:
pepino
rumane:
castravete
ruse:
огурец
svede:
1. gurka
ukraine:
огірок (рослина і плід)

kukumeto

KUI Kukumo, kiun oni rikoltas antaŭ maturiĝo, ordinare por marinado kaj konservado en vinagro kiu igos ĝin spicaĵo.
angle:
gherkin, pickle (cucumber)
beloruse:
гурочак, карнішон
bulgare:
кисела краставичка
ĉine:
小黃瓜 [xiǎohuángguā], 小黄瓜 [xiǎohuángguā]
france:
cornichon
germane:
saure Gurke, Gewürzgurke, Essiggurke, Cornichon, Gürkchen
hungare:
fiatal uborka, fűszeruborka
indonezie:
timun acar
japane:
若い小さなキュウリ [わかいちいさなキュウリ]
katalune:
cogombre de mar, pardal de moro
nederlande:
augurk
perse:
خیار ترشی
pole:
korniszon
ruse:
корнишон, пикуль
ukraine:
огірочок, корнішон

markukumo

ZOO Longa, mola besto rampanta en sablo, trovebla en varmaj maroj ĝis tre profunde, klaso el eĥinodermoj: „Maturiĝo kaj Fekundiĝo ĉe la Ovo de l' Markukumoj“ [8]; „kaj kiajn florojn tie vi kultivas?“ „La maranemonojn,“ diris nia amiko, „en kelkaj raraj specioj. Ankaŭ la marstelojn kaj markukumojn“ [9].
8. H. Ohshima: Maturiĝo..., Bulteno Scienca de la Fakultato Terkultura, 1925/2, p.70a-102a
9. Karel Čapek, trad. J. Vondroušek: Milito kontraŭ salamandroj, libro 2a, ĉapitro 3a
angle:
sea cucumber
beloruse:
галятурыя, марскі гурок, трэпанг
ĉine:
海参 [hǎishēn], 海參 [hǎishēn]
france:
concombre de mer, holothurie
germane:
Seegurke, Seewalze
indonezie:
teripang, timun laut
itale:
oloturia
nederlande:
zeekomkommer, holothurie
pole:
strzykwa

administraj notoj

~o : Mankas verkindiko en fonto.
~eto : Mankas dua fontindiko.
~eto : Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.