*agaco
- Malagrabla, incita sento ĉe la dentoj aŭ ĉe la nervaro, pro acido, malvarmo, akra bruo ks: la […] nobeluloj sentis agacon ĉe la penso, ke ilia kamparano povus resti senokupa kvindek tagojn en la jaro [1]; en la nordo la akvo fariĝas ŝtono, kaj la vaporo ‐ blanka salo, kiu tamen havas neniun guston, sed pinĉas la fingrojn kaj agacigas la dentojn [2].
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro V
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XIX
- angle:
- *setting on edge
- beloruse:
- аскома
- ĉine:
- 牙疼 [yáténg]
- france:
- agacement (des dents, des nerfs)
- germane:
- *Stumpfwerden der Zähne, Zahnschmerz (wg. Kälte, Säure)
- hebree:
- חריקת (שיניים, ציפורן)
- japane:
- いらだち, いらだたしさ
- pole:
- *drętwość
- ruse:
- *оскомина
agaca
- Sentiganta agacon, (en figura senco) inciton: ĉion mi atendis, nur tion ne […] mi sentis ian strangan, agacan guston malantaŭ la aferoj VaK ; li ja venis kadre de oficiala enketo kaj povos klarigi la situacion – sed la afero tamen estis agaca: neniam bone impresas al la ĉefoj kiam oni ŝajne trouzas sian policanecon ChB ; damne, Eternulo, vi fakte ĉion povas, se el nura ripo de nia prapatro vi kapablis elsorĉi tian belegaĵon agace efikan SkandalJozef . acida, adstringa, dolora, pika2
- angle:
- aggravating
- beloruse:
- аскомісты
- germane:
- aufreizend
- japane:
- 神経を刺激する [しんけいをしげきする], いらだたせるような
agaci
(tr)
- 1.
- Kaŭzi agacon, iriti, forte juki: Dio manĝon donacis, sed la dentoj agacas PrV ; la dentoj agaciĝos ĉe tiu, kiu manĝis la nematurajn vinberojn [3].
- 2.
- Inciti1: ŝia certeco, ke mi trovos solvon, ne tuŝis min flate, sed nur agacis miajn nervojn KrM ; min tiuj bruoj ĉiufoje ĉagrenas kaj agacas MortulŜip ; ĉiam plaĉis al ŝi esti la unua portanto de novaĵo, agacis min ŝia kontenta esprimo [4].
- angle:
- 1. aggravate, annoy, irritate
- beloruse:
- 1. набіваць аскому, раздражняць 2. раздражняць
- bretone:
- 1. tozonañ 2. hegaziñ
- ĉeĥe:
- trnout (zuby)
- france:
- 1. agacer (les dents), porter sur les nerfs
- germane:
- 1. reizen (das Zahnfleisch) 2. aufreizen
- hebree:
- לחרוק (שיניים, צפורניים)
- hispane:
- 1. causar dentera
- itale:
- 1. allappare, stridere (fig.), irritare, dare sui nervi
- japane:
- 神経に障る [しんけいにさわる], いらだたせる
- nederlande:
- 1. pijn doen aan de tanden of aan de zenuwen 2. op de zenuwen werken
- ruse:
- 1. вызывать оскомину, раздражать 2. раздражать
- slovake:
- stŕpnuť, tŕpnuť
- ukraine:
- викликати оскому, подразнення