*tan/i *tani serĉi 'tani' [tan.0i] (tr) Transformi per taŭgaj procedoj bestan felon en ledon: [ĉe] barilo […] pendis feloj kaj haŭtoj, krudaj kaj tanitaj [1]; maljuna homo, kiu havas vizaĝon de l' koloro de tanita haŭto [2]; (figure) lia profesio tiel tanas al li la felon, ke ĝi longan tempon kontraŭstaras al akvo [3]; (frazaĵo) tani al iu la haŭton (severe riproĉi iun) PrV . kapo, lavi, prediko, sapumi 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kora sufero2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VIII3. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, Reĝido de Danujo, Hamleto angle: tan beloruse: дубіць (скуру), вырабляць (скуру) ĉeĥe: tvrdit, utvrzovat, vydělat kůži, vydělávat kůži, vyčinit kůži, vyčiňovat kůže, činit kůži ĉine: 制革 [zhìgé] france: tanner ~i al iu la haŭton: passer un savon à quelqu'un. germane: gerben ~i al iu la haŭton: jemandem das Fell gerben. hispane: curtir hungare: cserez japane: なめす, 打ちすえる [うちすえる] katalune: adobar, assaonar nederlande: looien pole: garbować portugale: curtir (pele), surrar ruse: дубить slovake: vypracovať kožu činidlom svede: garva ukraine: дубити (шкіру) taniloserĉi 'tanilo' [tan.0ilo] Substanco uzata por tani felojn. angle: tannin beloruse: дубільнае рэчыва ĉeĥe: tříslivo, tříslovina, činící látka ĉine: 鞣質 [róuzhì], 鞣质 [róuzhì], 栲胶 [kǎojiāo], 栲膠 [kǎojiāo], 鞣酸 [róusuān] france: tanin germane: Gerbstoff hispane: tanino hungare: cserzőanyag japane: 皮なめし剤 [かわなめしざい], タン皮 [タンかわ] katalune: adob, taní nederlande: run pole: garbnik ruse: дубильное вещество slovake: garbiarske činidlo ukraine: дубильна речовина, дубильна кора tanistoserĉi 'tanisto' [tan.0isto] Homo, kies okupo estas tanado. angle: tanner beloruse: дубільнік, гарбар ĉeĥe: koželuh ĉine: 制革技工 [zhìgéjìgōng], 制革工人 [zhìgégōngrén], 製革工人 [zhìgégōngrén] germane: Gerber japane: 皮なめし職人 [かわなめししょくにん] katalune: blanquer, adobador pole: garbarz slovake: garbiar ukraine: дубильник, шкіряник, кожум’яка tanejoserĉi 'tanejo' [tan.0ejo] Loko, kie oni tanas: [ŝi] venis, kiel ŝi diris, por proponi akciojn de sia tanejo [4]; ili vizitis grandajn tanejojn kaj stablojn de sandaloj, fandejojn [5]. 4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Kora sufero5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro XXII angle: tannery beloruse: дубільня ĉeĥe: koželužna ĉine: 硝皮厂 [xiāopíchǎng], 硝皮廠 [xiāopíchǎng] germane: Gerberei katalune: adoberia pole: garbarnia slovake: garbiareň ukraine: дубильня administraj notoj ~ilo: Mankas fontindiko. ~ilo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~isto: Mankas fontindiko. ~isto: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.