tradukoj: be ca cs de en es fr hu ja nl pl ru sk

Aldoni tradukojn al ReVo:

ReVo *spic/o PV

*spico  

serĉi 'spico'
[spic.0o]
en: spice;
[spic.0o.KUI]
en:
KUI Aroma, ordinare vegetaĵa, substanco destinita por bongustigi manĝaĵojn: ili vendadis plej diversajn spicojn kiel ekzemple safranon, anizon, zingibron kaj precipe pipron [1]; al farun' malbonspeca ne helpos la spico PrV.

spica

serĉi 'spica'
[spic.0a]
en: spicy, exciting, tantalizing;
1.
[spic.0a.KUI]
en: spiced, seasoned;
Havanta fortan, precipe akran guston aŭ odoron kiel spicoj: la sovaĝaj kreskaĵoj disvastigadis tiel spican odoron, ke mi devis terni kaj pensi pri kolbaso [2]; boteleto da spica brando estis jam metita en la pakaĵeton [3].
2.  
[spic.0a.FIG]
en:
(figure) Ekscita, pika2: pri la frenezaĵoj kiujn mi spertis nur kiel iama estrarano de la Esperanto-Societo de Vaŝingtono mi povus verki spican skandalromanon [4]. VD:gusto3, suka3

spici

serĉi 'spici'
[spic.0i]
en:
(tr)
1.  
[spic.0i.mangxon]
en: spice, season;
Aldoni spicojn: akva supo spicita per pipro kaj ranca oleo [5]; se eĉ la salo sengustiĝis, per kio ĝi estos spicata [6]; ne spiciĝas manĝo de mastrina beleco PrV.
2.
[spic.0i.FIG]
en: spice, liven up, make more exciting;
(figure) Fari pli interesa, pli alloga: li tute ne provis, kiel verŝajne farus multaj aliaj, spici siajn informojn per aldono de kromaj detaletoj [7].

spicaĵo  

serĉi 'spicaĵo'
[spic.0ajxo]
en: seasoning, condiment;
[spic.0ajxo.KUI]
en:
KUI Manĝaĵo el pluraj konsistaĵoj, precipe spicoj, destinita por spicado. SUB:mustardo, kreno.


tradukoj

anglaj

~o: spice; ~a 1.: spiced, seasoned; ~a: spicy, exciting, tantalizing; ~i 1.: spice, season; ~i 2.: spice, liven up, make more exciting; ~aĵo: seasoning, condiment.

belorusaj

~o: спэцыя, прыправа, заправа, закраса; ~i: прыпраўляць, запраўляць (ежу).

ĉeĥaj

~o: koření; ~a: kořeněný; ~i: kořenit, okořenit (čím).

francaj

~o: épice; ~a: épicé; ~i: épicer; ~aĵo: condiment.

germanaj

~o: Gewürz; ~i: würzen.

hispanaj

~o: especia; ~a: condimentado, aliñado; ~i: aliñar, condimentar, especiar; ~aĵo: aliño, condimento.

hungaraj

~o: fűszer; ~i: fűszerez. ne ~iĝas manĝo de mastrina beleco: a szakácsnő szépségétől még nem ízes az étel.

japanaj

~o: 香辛料 [こうしんりょう], スパイス [すぱいす]; ~a 1.: 香辛料の入った [こうしんりょうのはいった]; ~i 1.: 香辛料を加える [こうしんりょうをくわえる]; ~aĵo: 調味料 [ちょうみりょう].

katalunaj

~o: espècia; ~a 1.: especiat, assaonat; ~a 2.: picant, mordaç; ~i 1.: condimentar; ~i 2.: engrossir, reforçar; ~i: especiar; ~aĵo: condiment.

nederlandaj

~o: specerij, kruid; ~a 1.: gekruid, kruidig; ~i 1.: kruiden; ~aĵo: kruidenmengsel.

polaj

~o: przypawa, korzenie (przyprawa); ~a 1.: wonny, korzenny, pikantny, przyprawny; ~i 1.: przyprawiać, doprawiać.

rusaj

~o: специя, приправа, пряность; ~a 1.: пряный, острый (о вкусе); ~i: сдабривать, приправлять; ~aĵo: приправа.

slovakaj

~o: korenie; ~a: korenený; ~i: okoreniť.

fontoj

1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino
4. R. Dumain: Maria kaj la Grupo [recenzo], La Kancerkliniko, 1992 (64)
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo
6. La Nova Testamento, S. Luko 14:34
7. A. Löwenstein: La ŝtona urbo, 1999

~aĵo: Mankas dua fontindiko.
~aĵo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.


ℛevo | datumprotekto | spic.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.30 2017/11/15 20:10:13