*preskaÅ *preskaÅ serÄi 'preskaŭ' [preska.0] (adv.) [preska.0.proksime] Ne tute, sed proksimume: li preskaÅ ne povis iri [1]; li estis malsana kaj preskaÅ mortanta [2]; efektive li malsanis, preskaÅ Äis morto [3]; preskaÅ dum la tuta nokto mi ne povis fermi la okulojn [4]! preskaÅ la tuta urbo kolektiÄis, por aÅdi la vorton de Dio [5]; la kompatindajn Äevalojn oni preskaÅ ne povis plu rekoni [Äar] amasege sidis sur ili la muÅoj [6]; Åia laboro estis ja preskaÅ finita [7]; Åi daÅrigis preskaÅ plorante FK ; la tegmento preskaÅ tuÅis la teron [8]; li estis travojaÄinta preskaÅ la tutan mondon kaj povosciis rakonti pri Äiuj eblaj aferoj [9]; (ironie) li estas preskaÅ mia frato: nepo de onklo de kuzo de konato PrV . ankoraÅ (ne), centprocente, (ne) jam, randoapenaÅ2 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fajrilo2. La Nova Testamento, Luko 7:23. La Nova Testamento, Filipianoj 2:274. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, ReÄidino sur pizo5. La Nova Testamento, La agoj 13:446. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, SovaÄaj cignoj8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ligo de amikeco9. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado angle: almost, nearly, not yet beloruse: Ð°Ð¼Ð°Ð»Ñ bulgare: поÑÑи Äine: å ä¹ [jÄ«hÅ«] finne: melkein, lähes, miltei france: presque germane: fast, beinahe, nahezu hebree: ×××¢× hispane: casi hungare: majdnem, szinte indonezie: hampir katalune: quasi, gairebé malaje: hampir nederlande: bijna okcitane: quasi, gaireben pole: bez maÅa, niemal, prawie portugale: quase, perto de, por pouco rumane: de aproape ruse: поÑÑи, поÑÑи ÑÑо, ÑÑÑÑ Ð½Ðµ svede: nästan tibete: à½à½£à¼à½à½ºà½¢à¼ ukraine: майже, Ñливе volapuke: ti administraj notoj