*nur *nur serĉi 'nur' [nur.0] en: Adverbo signifanta: 1.[nur.0.nepli] en: Tiom, kaj ne pli ol tiom (kiom sekvas); tio, kaj ne pli ol tio (kio sekvas): en la ĉambro sidis nur kelke da homoj [1]; la bileto kostas nur unu frankon; tuj post la hejto la forno estis varmega, post unu horo ĝi estis jam nur varma, post du horoj ĝi estis nur iom varmeta [2]; li estas nur dekjara; ŝi estas ne nur bela, sed ankaŭ bona; Esperanto estas nur lingvo [3]; aŭskultu nur; ŝi nur ploris. 2.[nur.0.nealie] en: Ne alie ol: li povas paroli nur angle; mi tion faris nur por plaĉi al vi; via vino estas nur ia abomena acidaĵo [4]; en nia lando sin ne trovas montoj sed nur montetoj [5]; rigardadi Esperanton nur de ĝia flanko praktika kaj uzadi ĝin nur por sia utilo [6]. 3.[nur.0.neplifrue] en: Ne pli frue ol: li revenos nur morgaŭ; oni komprenos nur iam poste [7]. 4.[nur.0.neplimalfrue] en: Ne pli malfrue ol: mi atendos vin nur ĝis la 6a. Rim. 1: Same kiel ne, la adverbo nur devas ĉiam senpere stari antaŭ la vorto, kiun ĝi koncernas kaj limigas: mi deziras nur iom promeni kun vi; mi deziras promeni nur kun vi; ni diros nur kelkajn vortojn pri la lingvoj artaj; ni diros tial kelke da vortoj nur pri la lingvoj artaj EE ; [tio estas] batalilo nur de pseŭdoinstruitaj sofistoj EE ; ni scias, ke vi kutimas rilati kun estimo nur al tiaj argumentoj, kiuj […] EE ; al laborado por Esperanto instigas nin […] nur la penso pri la granda ideo, kiun lingvo internacia en si enhavas [8] ni povos venki nur se ni zorgeme konservos al nia lingvo ĝian simplecon kaj facileconZ ; per reformado ni nur perdos ĉion akiritan [9]; li rapidis, kiel li nur povis [10]; nur post longa serĉado ni trovis ilin. Rim. 2: En multaj okazoj la vortoj „nur“ kaj „sole“ estas samvaloraj: nur li (aŭ li sole) estas kulpa. Sed ambaŭ ne estas ĉiuokaze samsignifaj kaj indiferente uzeblaj: li nur promenis signifas: li ne faris alion ol promeni; li sole promenis povas signifi: li promenis izole, estante sola aŭ: li, inter la ceteraj, estis la sola, kiu promenis. En tiu ĉi lasta senco la frazeto egalvaloras kiel: nur li promenis. Tamen estas konsilinde, pro klareco, uzi la esprimon li sole promenis nur en la unua signifo. Zamenhof uzis ofte la esprimon „sole nur“. 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 322. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §38.3. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 19064. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 355. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 386. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 19067. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 19078. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 19069. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 190810. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Elfo de la rozo afrikanse: net albane: vetëm amhare: ብቻ angle: only only (adv), merely arabe: فقط armene: պարզապես azerbajĝane: yalnız beloruse: толькі bengale: ঠিক birme: ့ bosne: samo bretone: ne ... ket nemet, hepken, nemetken ĉeĥe: teprv jen, pouze, teprve ĉine: 仅仅 [jǐnjǐn], 僅僅 [jǐnjǐn], 仅 [jǐn], 僅 [jǐn], 单单 [dāndān], 單單 [dāndān], 只 [zhǐ], 唯有 [wéiyǒu], 只是 [zhǐshì], 唯一 [wéiyī] dane: bare estone: lihtsalt eŭske: besterik filipine: lamang finne: 1. vain, ainoastaan 2. vain, pelkästään 3. vasta france: ne ... que, seulement galege: só germane: 1. nur, bloß 2. nur, bloß, ausschließlich, lediglich 3. erst 4. nur bis, nicht später als greke: μόνο guĝarate: માત્ર haitie: jis haŭse: kawai hebree: רק 1. בסך הכל hinde: बस hispane: sólo, solamente hungare: csak, csupán igbe: dị nnọọ indonezie: hanya irlande: ach islande: bara japane: ただ jave: mung jide: נאָר jorube: o kan kanare: ಕೇವಲ kartvele: უბრალოდ kazaĥe: әділ kimre: yn unig kirgize: так kmere: គ្រាន់តែ koree: 단지 korsike: solu kose: nje kroate: upravo kurde: adîl latine: iustus latve: tikai laŭe: ພຽງແຕ່ litove: tiesiog makedone: само malagase: fotsiny malaje: hanya malajalame: വെറും malte: biss maorie: tika marate: फक्त monge: xwb mongole: зүгээр л nederlande: 1. slechts, maar (slechts) 2. enkel (slechts), maar (slechts), slechts, alleen (slechts) 3. pas (niet eerder dan), maar (slechts) 4. maar (slechts), enkel (slechts), slechts nepale: केवल njanĝe: basi okcidentfrise: krekt panĝabe: ਹੁਣੇ ਹੀ paŝtue: يوازې د pole: dopiero, tylko portugale: só, somente, apenas ruande: gusa rumane: de-abia, doar ruse: только, лишь samoe: tonu sinde: بس sinhale: පමණක් skotgaele: dìreach slovake: až, iba, len, výlučne slovene: samo somale: kaliya ŝone: chete sote: feela sunde: adil svahile: tu taĝike: танҳо taje: เท่านั้น, เพียง, เพียงแค่ tamile: வெறும் tatare: гадел telugue: కేవలం tibete: ཙམ་ ukraine: просто urdue: صرف uzbeke: faqat vjetname: chỉ volapuke: 1. te 2. te zulue: nje nuraserĉi 'nura' [nur.0a] en: [nur.0a.KOMUNE] en: Ne plia ol, ne alia ol, tute apartenanta al unu speco, unukaraktera, simpla 2, pura 1: tio estas nura eraro (nenio alia ol eraro); tio estas nura hazardo (ne pli ol hazardo); la nura bleko de leono timigas ĉiujn bestojn; ĉu ĝi servus por io alia, ol por nura incensado [11]? lia nura alproksimiĝo kompromitis virinon [12]; la aŭtoro sukcesis jam en la nuran titolon enŝovi 6 nulojn [13]! Rim.: Ne konfuzu „nura“ kaj sola: li estas nura fiulo (nenio alia ol fiulo); li estas (la) sola fiulo (ununura, senkomplica). 11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 2:612. Eliza Orzeszkowa, trad. L. L. Zamenhof: Marta, p. 168a13. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, P. P. P. aŭ Por Plenigi Paĝojn angle: mere, only (adj) beloruse: адзіны, просты bretone: hep mui ken, ha netra ken ĉeĥe: pouhý ĉine: 純粹地 [chúncuìde], 纯粹地 [chúncuìde], 只 [zhǐ] finne: pelkkä, silkka, jo (pelkkä) france: simple (pur et simple) germane: bloß, rein hebree: ℷרידא hispane: único hungare: csupa, merő japane: ただの, 単なる [たんなる] nederlande: zuiver (louter), louter portugale: mero ruse: один только, простой slovake: samý, číry ukraine: просто, один/одна/одне лиш(е) nurnuraserĉi 'nurnura' [nur.00a] en: [nur.00a.KOMUNE] en: Vere nura, sen io kroma: tiu ĉi triopo estas nurnuraj amikoj, kiujn la komunumestro havas [14]. 14. E. Kumičić, trad. S. Rukelj: Surprizitaj nuptofestantoj, inko, 2001 angle: sole (adj, only and without exception) beloruse: толькі адзін, адзін-адзінюткі ĉeĥe: pouhý ĉine: 惟一 [wéiyī], 独 [dú], 獨 [dú], 唯一 [wéiyī] france: pur et simple, seul et unique germane: einziger slovake: samý, číry ununuraserĉi 'ununura' [nur.unu0a] en: [nur.unu0a.unika] en: Unika: ŝia ununura filo; ekzistas ununura Dio, rekonata kaj adorata de ĉiuj religioj [15]. ununura kaj perfekte komuna lingvo prezentas, laŭ Komenio, plej bonan solvon de homaj problemoj [16] estas io sklaveca, humiliga en tio […] ke la ununura penso, estu ĝi eĉ treege grava, elpremis el li ĉiujn aliajn, ŝirmis la vivajn kolorojn kaj sonojn de la mondo [17]. 15. V. K. Barandovská-Frank: Komenio kaj internacia lingvo, Internacia Seminario pri Komenio, Prelegaro. ‐ Prago: ĈEA, 1992 16. Giordano Formizzi: Filozofio kaj teologio en la verkoj de J.A. Komenský, Internacia Seminario pri Komenio, Prelegaro. - Prago: ĈEA, 1992. 17. V. N. Tretjakov: Konsiloj al la enlumiĝinto, Survoje afrikanse: enkele albane: i vetëm amhare: ነጠላ angle: one and only arabe: احد armene: միայնակ azerbajĝane: tək beloruse: адзіны, адзін-адзіны, адзін-адзінюткі, унікальны bengale: একক birme: တခုတည်းသော bosne: jedan bretone: nemetañ (-don, -dout, -ti) ĉeĥe: jedinečný, jediný, pouhopouhý ĉine: 独 [dú], 獨 [dú], 惟独 [wéidú], 惟獨 [wéidú], 惟一 [wéiyī] dane: enkelt estone: ühe eŭske: bakar finne: yksi ainoa france: unique galege: único germane: einzig guĝarate: એક haitie: sèl hebree: יחודי בנה יחידה. hinde: एकल hispane: único hungare: egyedüli, egyetlen igbe: otu irlande: singil islande: einn japane: シングル jide: איין jorube: nikan kanare: ಏಕ kartvele: ერთი kazaĥe: бір kimre: sengl kirgize: жалгыз kmere: នៅលីវ koree: 단일 korsike: sìngulu kose: enye kroate: pojedinačni kurde: yekoyek latine: una latve: vienotā laŭe: ດຽວ litove: vieno makedone: еден malagase: tokan-tena malaje: tunggal malajalame: ഒറ്റ malte: wieħed maorie: kotahi marate: एकच monge: ib mongole: нэг nederlande: uniek, enig (uniek) nepale: एकल njanĝe: wosakwatiwa okcidentfrise: inkel panĝabe: ਇੱਕਲੇ paŝtue: واحد pole: jedyny ruande: ingaragu rumane: unic ruse: единственный, один-единственный, уникальный samoe: nofofua sinde: واحد sinhale: තනි skotgaele: singilte slovake: jedinečný, jediný slovene: enojni somale: hal ŝone: kuroorwa sote: nang molekane sunde: hiji svahile: moja taĝike: ягона taje: หนึ่งเดียวเท่านั้น tamile: ஒற்றை tatare: ялгыз telugue: ఒకే ukraine: один urdue: ایک uzbeke: yakka vjetname: đơn zulue: ongashadile administraj notoj ~: Mankas verkindiko en fonto. ~~a: Mankas dua fontindiko.