*murmur/i PV *murmuri serĉi 'murmuri' [murmur.0i] 1.[murmur.0i.brui] (abs.) Brui malforte, malklare, obtuze, kiel fluanta akvo sur ŝtonoj, vento tra foliaro, amaso da homoj samtempe parolantaj: la rivereto, la vento murmuras; la birdoj gaje murmuras sur arboj; el tero senfrukta ŝprucanta murmuris fonteto FK ; akvo murmuretas en la bolkruĉo; akvo bolas, murmuras, sed fine ĝi kuras PrV ; en iliaj oreloj kredeble murmuras ankoraŭ la funebra kanto [1]. 2.[murmur.0i.paroleti] (tr) Paroli mallaŭte: murmuri minacojn; kiam David vidis, ke liaj servantoj murmuretas inter si, li komprenis, ke la infano mortis [2]; demandu la antaŭdiristojn kaj la sorĉistojn, la flustristojn kaj la murmuretistojn [3]; mi bezonas min iom malvarmetigi, li murmuretis al si mem FK ; kiu enmurmuris al mi tion ĉi en la orelon? [4]; post longa momento ŝi murmuris: „vi jam estas dudek-sesjara...“ [5]. flustriRim.: Murmurante oni mallaŭtigas la voĉsonon, dum flustrante oni ne uzas la voĉon, sed nur siblas per lango, dentoj kaj lipoj. 3.[murmur.0i.protesti] (abs.) Grumbli: „iru tuj!“ ― la filino iris, sed ĉiam murmurante [6]; murmuri tra la dentoj PrV ; murmuregas la urso, sed danci ĝi devas PrV ; la popolo ekmurmuris kontraŭ Moseo, dirante: kiam ni trinkos [7]? ili ankaŭ ricevis po unu denaro kaj tion ricevinte, ili murmuris kontraŭ la domomastro [8]; sur la ventro veluro, en la ventro murmuro (ekstere ŝajnas luksa sed efektive estas malprospera) PrV . 1. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 12:193. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 8:194. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvina5. Shi Chengtai: La kompensa kiso, Monato, 1995:6, p. 27a6. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 197. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 15:248. La Nova Testamento, Mateo 20:11 angle: murmur beloruse: цурчаць, цурчэць, бурчаць, буркатаць, мармытаць, шамацець, шумець, шоргаць ĉeĥe: bručet, bublat, hučet, mručet, skuhrat, šumět ĉine: 喃喃 [nánnán], 潺潺 [chánchán], 呫 [tiè], 低吟 [dīyín], 咕哝 [gūnong], 咕噥 [gūnong], 囔囔 [nāngnang], 讟 [dú], 𮙋 [dú], 咕 [gū], 讟 [dú], 低語 [dīyǔ], 低语 [dīyǔ], 私語 [sīyǔ], 私语 [sīyǔ], 囔 [nāng] france: 1. bruire, bruisser 2. murmurer 3. bougonner, grommeler, grogner (récriminer), râler (récriminer), récriminer, ronchonner, rouspéter germane: murmeln 3. grummeln sur la ventro veluro, en la ventro ~o: außen hui, innen pfui. hungare: 1. mormol, zúg, csobog, csörgedezik 2. mormol, suttog 3. dörmög, morog japane: つぶやく, ざわめく, ぶつくさ言う [ぶつくさいう] nederlande: murmelen, brommen, morren pole: szeptać, mruczeć, szemrać, brzęczeć, warczeć portugale: 1. murmurar, farfalhar (folhas) 3. resmungar rumane: șopti, toarce, susura, bâzâit, mârăi ruse: 1. журчать, шуршать, шелестеть, шуметь 2. бормотать 3. роптать slovake: hundrať; žblnkotať; štebotať, mrmlať ukraine: дзюрчати, шарудіти, шелестіти, шептати, шепотіти, бурмотати, бурмотіти, мурмутати, мурмотіти, мимрити murmuroserĉi 'murmuro' [murmur.0o] [murmur.0o.SON] Mallaŭta sono de io aŭ iu obtuze bruanta: murmuro de admiro kuris tra la teatro FK ; la murmuro de la paŝoj de la infanterio, marŝanta takte [9]; eksonis la akordoj […] kuniĝante kun la murmuro de la arboj IK ; lia akra aŭdo perceptis venantan de sube, […] obtuzan murmuron [10]. 9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVIII10. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 2a, p. 28a angle: murmur beloruse: цурчаньне, бурчаньне, мармытаньне, шамаценьне, шум, шолах, шоргат, гул ĉeĥe: bublání, hučení, mručení, obtěžující hluk, skuhrání, šumění ĉine: 喳喳 [chācha], 嘁 [qī] france: bougonnement, murmure, ronchonnement, rumeur (bruit confus) germane: Murmeln hungare: mormolás, csobogás, zúgás, csörgedezés, morgás, dörmögés japane: つぶやき, ざわめき pole: pomruk, szemranie, szmer, gwar rumane: freamăt, fîșîială, zgomot ruse: шелест, шорох, журчание, ропот, бормотание, гул голосов slovake: bručanie (nespokojné), mručanie ukraine: дзюркіт, шурхіт, шелест, шепіт, бурмотання, бурмотіння, мурмутання, мурмотіння murmuregiserĉi 'murmuregi' [murmur.0egi] [murmur.0egi.SON] Tre laŭte, obtuze aŭ konfuze brui aŭ bleki: la leono ekmurmuregis kaj foriris [11]; sur la tegmento sidis vivanta blanka urso kaj murmuregis [12]. 11. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, La deveno de la virino12. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo angle: growl beloruse: бурчаць, гыркаць, рыкаць ĉeĥe: silně bručet france: gronder (bruit), rugir, faire du vacarme germane: brummen pole: mamrotać rumane: bombăni, mormăi ruse: рычать, ворчать slovake: silno bručať ukraine: гуркотати, гриміти, рокотати murmuregoserĉi 'murmurego' [murmur.0ego] [murmur.0ego.SON] Troa, obtuza bruego: la murmurego de la intermiksitaj paroloj surdigis ŝin, la mallumo sur la trotuaroj ŝin timigis Marta . angle: growl beloruse: бурчаньне, вуркатаньне, рык france: brouhaha, rugissement, vacarme germane: Brummen, Stimmengewirr pole: rozhowor, ryk, hałas rumane: zbiera, gălăgie, larmă ruse: глухой шум, гул, гомон murmuretiserĉi 'murmureti' [murmur.0eti] [murmur.0eti.SON] Mallaŭte, delikate brui: la ventumilo delikate murmuretis kaj faris refreŝigan blovon FdO ; li sin turnis sur la kalkano, stariĝis antaŭ la spegulo, ĝustigis la kravaton kaj frizon, ekmurmuretis kanteton Marta . zumi angle: murmur softly beloruse: муркатаць, нашэптваць, шамацець ĉeĥe: broukat, mumlat, vrnět, ševelit ĉine: 嗡 [wēng], 潺潺 [chánchán] france: bourdonner, fredonner germane: summen, rascheln japane: ささやく pole: szeptać, szeleścić rumane: șopti, susura ruse: нашёптывать, наневать (вполголоса), мурлыкать slovake: mrmlať, ševeliť ukraine: тихо дзюрчати, тихо шелестіти, тихо шарудіти, мурмотіти під носом, шептати, шепотіти murmuretoserĉi 'murmureto' [murmur.0eto] [murmur.0eto.SON] Mallaŭta, neklara brueto: mi aŭdas murmureton en la branĉoj Ifigenio ; sen murmureto falis de la arboj la folioj, ĉie regis kvieto IK ; silento interrompata de la murmuretoj de la fontano FdO ; murmureto de admiro traflugis inter la ĉeestantoj [13]. 13. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, ĉapitro 1a angle: soft murmur beloruse: муркатаньне, шамаценьне ĉine: 窣 [sù], 呜噜 [wūlū], 嗚嚕 [wūlū] france: bourdonnement, bruissement germane: Gemurmel, Rascheln japane: ささやき pole: szept, szelest rumane: șoaptă, freamăt ruse: шорох, шопот, шелест senmurmureserĉi 'senmurmure' [murmur.sen0e] [murmur.sen0e.KOMUNE] Ne murmurante, ne kontraŭante, senproteste: la popolo, tiom subpremata per laboro […] senmurmure obeas al ili [14]. 14. L. N. Tolstoj, trad. I. Maĉernis: Kristanismo kaj Patriotismo, 1931 beloruse: бязмоўна, пакорліва france: sans mot dire, sans regimber germane: stumm (ohne Protest) pole: bezszelestnie rumane: fără zgomot administraj notoj