4medol/o PVEF medoloserÄi 'medolo' [medol.0o] 1.[medol.0o.ANA] Mola kaj grasa substanco en interno de ostoj, en kiu generiÄas sangoÄeloj, ostocerbo: liaj ostoj estas saturitaj de medolo [1]; la vorto de Dio estas [â¦] pli akra ol Äia glavo dutranÄa, kaj penetranta Äis [â¦] medolo [2]; tre danÄera malsano, kiu atakas la medolon, sangon, hepaton, lienon [3]; kuracistoj el Berlino transplantis al li Äelojn de la medolo de sana persono, kiu estis ankaÅ genetike rezista al HIV [4]; (frazaĵo) sed li certe iam vekiÄos, Äar la Dano Holger havas medolon en la ostoj [5] (estas energia kaj kuraÄa); (frazaĵo) la medolo de liaj ostoj glaciiÄis [6]. (Kp ÅtoniÄi2, paralizi2) kerno, suko. 2.[medol.0o.BOT] Mola spongeca malpeza substanco en la interno de trunko kaj branÄoj de la dukotiledonaj vegetaĵoj: sambuka medolo; la hakilo hakis profunde en la medolon, la arbo kun Äemo falis sur la teron [7]. 3.[medol.0o.FIG] (figure) Kerno, esenco, pleja gravaĵo: tiri la medolon el teorio, verko; du aksoj konsistigis la politikan medolon de la dekstra registaro [8]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 21:242. La Nova Testamento, Hebreoj 4:123. Monato, Vladimir Lemelev: Epidemiaj sekvoj en EÅropo, 20074. Monato, Vladimir Lemelev: Unu hirundo printempon ne alportas: sed du?, 20135. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dano Holger6. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La Minejo de l' Bildoj7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Abio8. Monato, Hektor Alos i Font: Amarega venko, 2004 angle: 1. marrow, medulla 2. pith beloruse: 1. ÑпÑк (каÑÑÑÑвÑ), каÑÑÑÑÐ²Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð³ 2. ÑÑÑÑÐ¶Ð°Ð½Ñ (ÑаÑÑлÑнÑ), аÑÑÑодак (ÑаÑÑлÑнÑ) 3. ÑÑÑÑÐ¶Ð°Ð½Ñ bretone: mel(-askorn,...) bulgare: коÑÑен мозÑк ÄeÄ¥e: dÅeÅ, medula, morek kosti Äine: éª¨é« [gÇsuÇ] france: moelle germane: 1. Mark (Knochen) 2. Mark (Stamm) hispane: médula ósea, tuétano hungare: 1. veÅ, veleje vminek 2. bél (növényi szárban) itale: midollo japane: é« [ãªãã], éª¨é« [ãã¤ãã], é«è³ª [ãããã¤], çé« [ãããã], ç²¾é« [ãããã] katalune: medul·la nederlande: merg pole: 1. szpik, rdzeÅ rumane: 1. mÄduvÄ ruse: 1. коÑÑнÑй мозг 2. ÑеÑдÑевина slovake: dreÅ, miecha, Å¡pik tibete: རà¾à½à¼à½à½¢à¼ ukraine: кÑÑÑковий мозок, мâÑке ÑÑвоÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð² ÑеÑеднÑÑ ÑаÑÑÐ¸Ð½Ð°Ñ Ð¾ÑганÑ, ÑеÑÑевина ÄismedolaserÄi 'ĝismedola' [medol.gxis0a] [medol.gxis0a.FIG] (frazaĵo) Äisosta: Äismedola malfido [9]; mi [â¦] ne estas Äismedola oponanto al reformoj [10]. 9. D. Kessous: RaÅmismo kaj novliberalismo, SAT Kulturo, [vidita en 2014]10. 100a UK - Fari Esperanton tute universala, lernu.net angle: to the bone beloruse: да ÑпÑÐºÑ ÐºÐ¾ÑÑÐºÑ Äine: 彻骨 [chègÇ], 徹骨 [chègÇ] france: jusqu'au-boutiste (adj.), radical, viscéral germane: bis auf das Mark, eingefleischter, leidenschaftlicher, mit Haut und Haar, ganz und gar hispane: idea fija, radical (frase hecha) itale: irriducibile, fino al midollo (inveterato), convinto (irriducibile), inveterato (ostinato sino in fondo), acerrimo, incallito, viscerale (fig.) katalune: ferm, obstinat, acèrrim nederlande: overtuigd, radicaal pole: do szpiku koÅci rumane: în mÄduva oaselor ruse: ÑбеждÑннÑй до мозга коÑÑей spina medoloserÄi 'spina medolo' [medol.spina0o] [medol.spina0o.ANA] Mjelo: la virusoj el la epitelio de la intestaro penetras la sangon, de kie ili atingas la antaÅajn kornojn de la spina medolo kaj la cerebron [11]. 11. Monato, Vladimir Lemelev: Poliomjelito: Äu la dua tutmonde likvidota infektmalsano?, 2011 angle: spinal chord beloruse: ÑÑпÑÐ½Ð½Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ð³ bretone: mel gwalenn-gein bulgare: гÑÑбнаÑÐ½Ð¸Ñ Ð¼Ð¾Ð·Ñк ÄeÄ¥e: mÃcha, páteÅnà dÅeÅ Äine: èé« [jÇsuÇ] france: moelle épinière germane: Rückenmark hungare: gerincvelÅ japane: èé« [ãããã] katalune: medul·la espinal nederlande: ruggenmerg pole: szpik kostny portugale: medula, miolo, tutano rumane: mÄduva spinÄrii slovake: miecha administraj notoj