*lot/i UV *loti serÄi 'loti' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [lot.0i] (x) (pri io, inter iuj) Decidi pri elekto, decido, asigno aÅ disdono laÅ hazardo per tiucela indikanta objekto: ni lotis inter la pastroj, Levidoj kaj popolo pri la ofera liverado de ligno [1]; ili lotis [inter si] pri la vico de sia deĵorado [2]; Saul diris: lotu inter mi kaj mia filo Jonatan, kaj trafita estis Jonatan [3]; ili dividas miajn vestojn inter si, pri mia tuniko ili lotas [4]; ili lotis pri Mia popolo, fordonis knabon pro manÄaĵo kaj knabinon vendis pro vino [5]; la limoj de ilia lotita parto estis inter la Jehudaidoj kaj la Jozefidoj [6]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, NeÄ¥emja 10:342. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 25:83. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 14:424. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 22:185. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Joel 3:36. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 18:11 angle: *cast lots, draw lots beloruse: кÑдаÑÑ Ð¶ÑÑÐ°Ð±Ñ ÄeÄ¥e: losovat Äine: æ½ç¾ [chÅuqiÄn], æ½ç±¤ [chÅuqiÄn], æ¸å½© [mÅcÇi] france: *tirer au sort, jeter le sort (tirer au sort), tirer à la courte-paille germane: *losen hungare: sorsol, sorsot húz, sorsot vet japane: ãããå¼ã [ãããã²ã], ããã§æ±ºãã [ããã§ããã] nederlande: loten pole: *losowaÄ rumane: atrage ruse: *бÑоÑаÑÑ Ð¶Ñебий slovake: hádzaÅ¥, Å¥ahaÅ¥ lós, žrebovaÅ¥ ukraine: кидаÑи жеÑебок/жеÑеб lotoserÄi 'loto' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [lot.0o] 1.[lot.0o.0ado] Lotado: dispartigu al vi la landon per loto konforme al viaj familioj [7]; per la loto oni dividu al Äiu lian posedaĵon [8]; la loto decidos; laÅ loto ili donis posedaĵon [â¦] al la naÅ triboj kaj duono [9]; la estraro estis lote elektita. 2.[lot.0o.0ajxo] Lotaĵo: vi havas nek parton nek loton en tiu afero, Äar via koro ne estas rekta antaÅ Dio [10]; la dua loto eliris por Simeon [11]. 3.[lot.0o.sorto] (figure) La sorto mem: la loto falis sur lin, por li, trafis lin (li estis elektita de la sorto); ili lotis, kaj la loto trafis Jonan [12]; Aaron alportos la kapron, sur kiun falis la loto [13]; la loto donis al la tribo de Manase, Äar li estas la unuenaskito de Jozef [14]; la mizero estas nia loto. 4.[lot.0o.0ilo] (figure) Lotilo, per kiu oni lotas, kaj kiu prezentas la decidon: sur la baskon oni ĵetis loton [15]; la loto estas tirita PrV . Rim.: Äi tiu senco aperas en VdE kiel la sola, kaj el kiu deriviÄas la verba formo. La senco restas ankoraÅ en la modernaj vortaroj, sed la ekzemploj malmultas kaj ne estas tre konvinkaj (precipe la biblia, kiu aperas en malklara kunteksto). Rim.: Nekonato trovis ekzemplon kaj donis klarigojn, kies senco tamen diferencas disde la troveblaj en aliaj tradukoj: Aaron faros lotojn (lotos) pri la du kaproj: unu loton (lotitan parton) por la Eternulo kaj la duan loton por Azazel [16]. La traduko de âToday's English versionâ prezentas alian interpreton: tie li lotos, uzante du Åtonojn (do, lotilojn): unu markitan per âPor la Eternuloâ, kaj la alian, âPor Azazelâ. [Sergio Pokrovskij] 7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 33:548. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 26:569. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 14:210. La Nova Testamento, La agoj 8:2111. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 19:112. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jona 1:713. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 16:914. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 17:115. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 16:3316. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 16:8 beloruse: жÑÑÐ°Ð±Ñ ÄeÄ¥e: dávka, partie zbožà Äine: 1. æå¥ç«èµ [yÇujiÇngjìngsà i], æç競賽 [yÇujiÇngjìngsà i], çéä»ªå¼ [cÄixuÇnyÃshì], çé¸åå¼ [cÄixuÇnyÃshì], ç«éä»ªå¼ [jìngxuÇnyÃshì], 競é¸åå¼ [jìngxuÇnyÃshì], ç²¾éä»ªå¼ [jÄ«ngxuÇnyÃshì], ç²¾é¸åå¼ [jÄ«ngxuÇnyÃshì] 2. é [jiÅ«], 鬮 [jiÅ«] france: ~e: au sort. la ~o estas tirita: le sort en est jeté. germane: 1. Losen, Auslosung, Verlosung 2. Los (Anteil) 3. Los 4. Los hungare: ~e: sorsolással. 2. sorsolás, sorshúzás 3. sors, végzet, szerencse 4. szerencsekocka la ~o estas tirita: a kocka el van vetve. japane: ãã, é [ãã] nederlande: la ~o estas tirita: de teerling is geworpen. pole: ~e: los (na loterii). 3. los rumane: ~e: bilet de loterie. ruse: жÑебий ~e: по жÑебиÑ. la ~o estas tirita: жÑебий бÑоÑен. slovake: dávka ukraine: жеÑебок, жеÑеб, долÑ, Ñалан lotadoserÄi 'lotado' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [lot.0ado] [lot.0ado.ago] Ago loti: oni dividis ilin per lotado, ambaÅ partojn paralele [17]; Josuo faris al ili lotadon [kaj] dividis tie la landon por la Izraelidoj laÅ iliaj partoj [18]. 17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 24:518. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 18:10 beloruse: лÑÑаванÑне ÄeÄ¥e: losovánà Äine: æ½ç¾ [chÅuqiÄn], æ½ç±¤ [chÅuqiÄn], æ¸å½© [mÅcÇi] france: tirage au sort germane: Losen, Auslosen, Verlosen greke: κληÏÏÎ½Ï hispane: sorteo hungare: sorshúzás japane: ããå¼ã [ããã³ã], æ½é¸ [ã¡ã ããã] nederlande: loting pole: ciÄ gnienie, losowanie portugale: sorteio rumane: tragere ruse: жеÑебÑÑвка slovake: losovanie, žrebovanie ukraine: жеÑебкÑÐ²Ð°Ð½Ð½Ñ lotaĵoserÄi 'lotaĵo' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [lot.0ajxo] [lot.0ajxo.parto] Parto asignita al iu per lotado: ilia lotaĵo estos en la lago, brulanta per fajro kaj sulfuro [19]; vi donis al mi kiel posedaĵon nur unu lotaĵon kaj unu parcelon [20]. 19. La Nova Testamento, Apokalipso 21:820. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Josuo 17:14 beloruse: жÑÑабÑ, Ð´Ð¾Ð»Ñ france: lot (qui échoit par tirage) germane: Gewinn hungare: nyeremény (sorsolásnál) japane: ããã®è³å [ããã®ãããã²ã], æ¯å [ããã²ã], åãå [ããã¾ã] nederlande: lot pole: wygrana na loterii rumane: câÈtigând la loto ruse: жÑебий, ÑÑдÑба (f) ukraine: жеÑебок, жеÑеб, долÑ, Ñалан lotiloserÄi 'lotilo' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [lot.0ilo] PV [lot.0ilo.bileto] Bileto kun numero aÅ nomo, ĵetkubo aÅ iu ajn objekto, uzata por loti. beloruse: жÑÑабÑ, бÑÐ»ÐµÑ (лÑÑаÑÑйнÑ) Äine: é [jiÅ«], 鬮 [jiÅ«], 彩票 [cÇipià o] france: dé (pour tirer au sort), billet de loterie, sorts (pour tirer au sort) germane: Los hungare: sorsolás eszköze japane: æ½é¸å¨ [ã¡ã ããããã¤ã] nederlande: loterijbriefje pole: loteria rumane: loterie ruse: жÑебий lotujoserÄi 'lotujo' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [lot.0ujo] [lot.0ujo.vazo] Vazo, kesto aÅ ajna netravidebla ujo, el kiu oni lote elprenas lotilojn: Åi [â¦] trifoje agitis la lotujon, lateto elsaltis sur la plankon [21]. 21. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: RuÄdoma sonÄo, Äapitro 101a, volumo 3a, p. 316a beloruse: ÑÑна Ð´Ð»Ñ Ð»ÑÑаванÑÐ½Ñ Äine: 票箱 [pià oxiÄng] france: urne (pour tirage au sort) germane: Urne (Lotterie), Lostrommel hungare: urna (sorsoláshoz) pole: urna wyborcza rumane: urnÄ de vot ruse: ÑÑна (Ð´Ð»Ñ Ð¶ÐµÑебÑÑвки) *lotumi [22]serÄi 'lotumi' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [lot.0umi] (tr) [lot.0umi.asigni] Dividi lotante, loti pri: oni lotumis la heredaĵon inter la tri filoj; Li mem lotumis por ili, kaj Lia mano dividis por ili laÅ rektoÅnuro [23]; la lotuma feliÄo Äiam preterlasis min [24]; 180â¯000 el ili estis kvalifikitaj al lotumo por kvoto de 17â¯600 aÅtoj [25]. loterio 22. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, lot'um'23. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 34:1724. Monato, Franz-Georg Rössler: Dumvivaj rabatoj, 201225. Monato, Alice Liu: Stirante ÄirkaÅ ÅtopiÄoj, 2011 angle: *allot beloruse: ÑазÑгÑÑваÑÑ, вÑзнаÑаÑÑ Ð»ÑÑаванÑнем ÄeÄ¥e: losovat france: *lotir, tirer au sort, tirer à la courte-paille germane: auslosen, *verlosen greke: κλήÏÏÏη hispane: sortear hungare: kisorsol japane: ããã§åé ãã [ããã§ã¶ãã±ããã], æ½é¸ã§åãã [ã¡ã ãããã§ããã] nederlande: verloten pole: *rezegraÄ, losowaÄ, przeznaczyÄ, przydzieliÄ, rozdzieliÄ portugale: sortear rumane: atrage, destina, atribui, separa ruse: *ÑазÑгÑÑваÑÑ, ÑазÑгÑаÑÑ Ð¿Ð¾ жÑÐµÐ±Ð¸Ñ slovake: hádzaÅ¥, Å¥ahaÅ¥ lós, žrebovaÅ¥ ukraine: визнаÑаÑи жеÑебкÑваннÑм, ÑозÑгÑÑваÑи lotecaserÄi 'loteca' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [lot.0eca] [26] [lot.0eca.kvazaux] KvazaÅ regata de hazardo 2, kiel estas la rezulto de lotado. Rim.: Åajnas, ke tiu ne tre uzata termino estas preskaÅ Äiam taÅga anstataÅanto por la internaciaĵo âaleatoraâ. 26. Olav Reiersøl: Matematika kaj Stokastika Terminaro Esperanta, p. 69 angle: aleatory, random beloruse: вÑÐ¿Ð°Ð´ÐºÐ¾Ð²Ñ ÄeÄ¥e: náhodný Äine: éæº [suÃjÄ«], é¨æ© [suÃjÄ«], å¶ç¶ [Çurán], æå¤ [yìwà i] france: aléatoire germane: zufällig, Zufalls- hungare: véletlenszerű nederlande: aleatorisch, aleatoir, toevals-, toevallig pole: losowy rumane: aleatoriu ruse: ÑлÑÑайнÑй slovake: náhodný lotmaÅinoserÄi 'lotmaŝino' Wikipedia AV Majstro Lernu ViVo Wiktionary Tatoeba [lot.0masxino] [lot.0masxino.arangxajxo] AranÄaĵo kiu miksas kaj hazarde elektas lotilojn (numeritajn globetojn, buletojn entenantajn lotbiletojn ktp): se unu racio egalas al alia [â¦] tiam diferencojn en la konstruo de korpoj, elĵetataj el la lotmaÅino de la evoluo sur planedan scenejon, eblas nur konstati [27]. 27. S. Lem, tr. J. Finkel: Surloka esploro beloruse: маÑÑна Ð´Ð»Ñ Ð»ÑÑаванÑÐ½Ñ Äine: å¹çæº [chuÄ«qiújÄ«], å¹çæ© [chuÄ«qiújÄ«], æ ç æº [jiÇozhÅ«jÄ«], æªç æ© [jiÇozhÅ«jÄ«] germane: Lostrommel nederlande: loterijmachine pole: maszyna losujÄ ca rumane: maÈinÄ de loterie ruse: лоÑоÑÑон administraj notoj pri ~ado: Kontroli trd el/es/pt/ru, kiuj antaÅe rilatis al "lot(ad)o", kun ekzemploj preskaÅ nur pri "loto". [MB] ~ilo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro. ~eca: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.