*kvit/a *kvita serÄi 'kvita' [kvit.0a] 1.[kvit.0a.repagigxi] Plene liberigita de Åuldo: li foriras kvita kaj senkredita [1]; kiam ili estos kvitaj? â post dek jaroj, Äar sen la rentoj la pagota sumo estas du mil guldenoj [2]; (ironie) bovo prenita, koko donita kaj â kvita PrV . 2.[kvit.0a.sxuldo] (plurale) Plene senÅargita de Åuldorilato: Äu ni nun estas kvitaj [3]? tiel, tiel! [â¦] â do ni estas kvitaj, edzineto! punkto Metrop . 1. La Ondo de Esperanto, 2002, â22. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Kvara Parto3. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto angle: square, even, paid up, debt-free, free of debt beloruse: ÑквÑÑанÑ, волÑÐ½Ñ (ад даÑгоÑ, абавÑзаÑелÑÑÑваÑ) france: quitte, libéré (d'une dette, d'une obligation) germane: 1. schuldenfrei 2. im Reinen sein, quitt hungare: 2. adósságmentes, kvitt itale: in pari, libero (da debito o dovere), assolto (da debito od obbligo) japane: å ãã [ã¾ã¬ããã], åéã®ãªããªã£ã [ããã£ããã®ãªããªã£ã], å é¤ããã [ããããããã] nederlande: quitte, kiet 2. schuldenvrij, schuldeloos, schuldloos pole: skwitowany, wolny od dÅugów portugale: quite, desobrigado rumane: liber de datorii ruse: ниÑего не должнÑй, ÑаÑквиÑавÑийÑÑ ukraine: нÑÑого не винний, вÑлÑний вÑд боÑÐ³Ñ kvite serÄi 'kvite' [kvit.0e] (interjekcie) Rifuzante plian kompenson; metante finon al afero de Åuldo: Traktatâ? kriis JuÄisto, tree ekscitite, ⫽ Mi Äin jam finis, Åiris, kun traktatoj kvite [4]; AdiaÅ, vian sojlon laste mi trapasu, ⫽ Inter ni kvite, â reston al Dio ni lasu [5]! punkto2.b 4. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro VI.5. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro X. beloruse: квÑÑÑ! germane: quitt!, Punkt!, basta! kvitigi serÄi 'kvitigi' [kvit.0igi] 1.[kvit.0igi.ion] (Åuldon) Plene kompensi: iu leganto eble [â¦] bonvolos sciigi lian adreson al mi, por ke mi povu minimume kvitigi la Åuldon [6]. ekvilibrigi, nuligi, reguligi1, repagi1 2.[kvit.0igi.liberigi] (Åuldanton) Liberigi de Åuldo post ties kompenso. 6. Cezaro Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 30. La Vojâ Elektita. angle: clear, release from debt beloruse: ÑквÑÑаÑÑ Äine: åå [jiÇnmiÇn], æ¸å [jiÇnmiÇn] france: dispenser (d'une obligation), exonérer, tenir quitte germane: 1. begleichen, bereinigen 2. von Schuld freisprechen hungare: mentesÃt (adósság, kötelezettség alól) itale: assolvere (da debito od obbligo), liberare (da debito od obbligo) japane: åãè¿ã [ãããããã], æ¯æã [ãã¯ãã], å é¤ãã [ãããããã] nederlande: kwijtschelden, vereffenen, verrekenen pole: oddÅużyÄ, spÅaciÄ rumane: ipotecare ukraine: ÑобиÑи квиÑами, ÑобиÑи вÑлÑним вÑд боÑгÑв kvitiÄi serÄi 'kvitiĝi' [kvit.0igxi] [kvit.0igxi.repagigxi] Veni en staton, en kiu du partioj estas kvitaj: donu al mi prunte! mi tuj kvitiÄos kun la mastro de la restoracio [7]; kvitiÄas servo per reservo PrV . 7. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto dua beloruse: ÑквÑÑаÑÑа germane: quitt werden administraj notoj ~igi : Mankas dua fontindiko.