*kompost/i PV *komposti serÄi 'komposti' [kompos.0i] (tr) [kompos.0i.TIP] Reprodukti tekston, kunmetante la tipografiajn literojn necesajn por Äin presi: la komposto de la folio estas tute finita â [â¦] la presado komencis KPr ; li vidis presi en unu loko, korekti en alia, komposti en tiu Äi, reformi en tiu, kaj unuvorte la tutan aparaton, kiu en la grandaj presejoj montriÄas DKM ; pacience Åi ÄirkaÅtranÄis [â¦] Äiujn presajn literojn, kiujn Åi bezonis por komposti sian leteron, kaj ilin gluis sur la paperfolio laÅ maniero tia, ke ili faru vortojn ChL ; la teksto estas [â¦] tre zorge korektita, tiel ke oni malofte trovas komposterarojn [1]; eble iuj el tiuj eraroj vere estis faritaj de tiuj, kiuj kompostis liajn tekstojn PMEG . aranÄi, komponi Rim.: Ne konfuzu kun kompoÅto (teraĵo). 1. Donald Broadribb: Ne nur pri vortuzado, Monato, 2000/12, p. 25 angle: typeset beloruse: набÑÑаÑÑ (ÑÑкÑÑ Ð´Ð»Ñ Ð´ÑÑкÑ) ÄeÄ¥e: sázet (tisk) Äine: æç [páibÇn], æ´»çå°å· [huóbÇnyìnshuÄ] france: composer (typo.) ~eraro: coquille faute typographique, faute typographique. germane: setzen ~eraro: Setzfehler, Satzfehler. hispane: componer (tipografÃa) ~eraro: errata error tipográfico, error tipográfico. japane: çµã [ãã], æ¤åãã [ãããããã] nederlande: zetten ~eraro: zetfout. pole: skÅadaÄ (czcionki) portugale: compor rumane: prezentate (fonturi) ruse: набиÑаÑÑ (ÑекÑÑ ÑипогÑаÑÑким ÑпоÑобом) slovake: sádzaÅ¥ ukraine: набиÑаÑи kompostaĵoserÄi 'kompostaĵo' [kompos.0ajxo] [kompos.0ajxo.TIP] Kompostita teksto, Äu en plumba formo (tipografio), Äu en papera aÅ elektronika (ofseto), preta por presado: dum enpaÄigo de gazeto per la kolumnoj de plumba kompostaĵo redaktoro devis jen kaj jen laÅ indiko de kompostistoj ÅanÄi tekstojn [2]; la pretaj kompostaĵoj vojaÄis letere inter Ameriko kaj EÅropo [3]; oni sendas prespretan elektronikan kompostaĵon de sia verko [4]; en la nova versio estas korektitaj pluraj miskompostaĵoj [5]. 2. Monato, Stefan Maul: Kompatindaj redaktoroj, 20093. PaÅl Peeraerts: Komposta revolucio kaj presada stabileco, Monato, 2004/05, p. 84. Monato, Donald Broadribb: Modernantikvaj fabeloj, 20075. Monato, Nikolao Gudskov: Äu ideoj de Zamenhof ne plu valoras?, 2012 beloruse: Ð½Ð°Ð±Ð¾Ñ (ÑÑпагÑаÑÑкÑ) france: composition germane: Satz, Schriftsatz hispane: composición tipográfica, colección tipográfica japane: çµç [ãã¿ã¯ã] nederlande: zetsel pole: skÅad tekstu rumane: culegÄtorie tipograficÄ ukraine: набÑÑ kompostejoserÄi 'kompostejo' [kompos.0ejo] [kompos.0ejo.TIP] Loko, kie oni kompostas: ses Äambrojn okupis la Societo, el kiuj unu â la kompostejo â sur la strata fronto [6] ; ni [â¦] klopodas plirapidigi komunikadon almenaÅ inter redaktejo kaj kompostejo/presejo [7]; Flandra Esperanto-Ligo disponis ekde tiam pri propra kompostejo kaj presejo [8]. 6. P. de Lengyel: El miaj rememoroj, Literatura Mondo, Decembro 1922, n-ro 37. Stefan Maul: Estimataj gelegantoj,, Monato, 1990/03, p. 38. 2018 / 50, n-ro 293 beloruse: набоÑÐ½Ñ ÑÑÑ ÄeÄ¥e: sazárna france: atelier de composition germane: Setzerei hispane: taller de composición nederlande: zetterij pole: zecernia rumane: camerÄ de compunere slovake: sadziareÅ kompostiloserÄi 'kompostilo' [kompos.0ilo] [kompos.0ilo.TIP] Aparato, per kiu oni kompostas: la CO de UEA troviÄas, do, en propra domo [â¦] kun moderna oficeja ilaro, inkluzive propran kompostilon kaj la necesan fotoaparataron, kio ebligas produkti la revuon EeP ; Atari-komputiloj estis speciale interesaj por grafikaj laboroj, kaj iom post iom ili anstataÅis la kompostilojn [9]. 9. PaÅl Peeraerts: Komposta revolucio kaj presada stabileco, Monato, 2004/05, p. 8 beloruse: набоÑÐ½Ð°Ñ Ð¼Ð°ÑÑна ÄeÄ¥e: sázÃtko france: machine à composer germane: Setzmaschine, Zeilensetzmaschine hispane: componedor, máquina para componer japane: æ¤åæ¶ [ãããããã], ã¹ããã nederlande: zetmachine pole: skÅadarka rumane: maÈini de cules, pliere slovake: náradie na ruÄnú sadzbu ukraine: веÑÑÑаÑка, компоÑÑÐµÑ kompostistoserÄi 'kompostisto' [kompos.0isto] [kompos.0isto.TIP] Tiu, kiu profesie kompostas tekstojn: la preskoboldo kaj lia fidela disÄiplo, la kompostisto KKr ; pli ol du paÄojn oferi al tia versarto signifus de l' kompostisto misuzi la tempon [10]; li fariÄis kompostisto en la eta revolucia semajngazeto, kiun ili eldonis [11]. 10. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, P. P. P. aÅ Por Plenigi PaÄojn11. J. London, trad. D. Kaiser, F Vohla, H.G. Kaiser: La meksikano, 2010 beloruse: набÑÑалÑнÑк, набоÑнÑк, дÑÑÐºÐ°Ñ ÄeÄ¥e: sazeÄ Äine: æåå·¥ [páizìgÅng] france: graphiste, ouvrier typographe germane: Schriftsetzer, Setzer hispane: grafista, tipógrafo japane: æ¤åå·¥ [ãããããã] pole: zecer, skÅadacz rumane: tipograf, zeÈÄria slovake: sadzaÄ ukraine: ÑÐºÐ»Ð°Ð´Ð°Ñ miskompostaĵo serÄi 'miskompostaĵo' [kompos.mis0ajxo] Preseraro okazinta dum la kompostado: en la nova versio estas korektitaj pluraj miskompostaĵoj [12]; Äi ne incitis legantojn per neologismoj kaj miskompostaĵoj [13]; la libro estas altkvalite eldonita, la teksto ne havas miskompostaĵojn [14]. preskoboldo, kompostkoboldo 12. Monato, Nikolao Gudskov: Äu ideoj de Zamenhof ne plu valoras?, 201213. La Ondo de Esperanto, 1999, No 2 (52)14. La Ondo de Esperanto, 2000, No 1 (63) angle: typesetting error beloruse: памÑлка набоÑÑ (Ñ Ð´ÑÑкÑ) germane: Setzfehler hungare: szedéshiba nederlande: zetfout pole: niewÅaÅciwa kompozycja rumane: compoziÈie greÈitÄ ruse: опеÑаÑка administraj notoj