jubil/i PIV1 jubiliserĉi 'jubili' [jubil.0i] (ntr) Elmontri grandan ĝojon per krioj, kantoj, dancoj kaj similaj: Kroatio ĝojis kaj jubilis pro la medaloj [1]; estas iom tro frue por jam jubili [2]; dum preterpasos la flamo, huraos, jubilos, flagojn flirtigos geknaboj el lokaj elementaj lernejoj [3]; jubilis homoj en islamaj landoj [4]; (figure, troige) la registaro jubilis pri la ekzisto de aglomeraĵoj de skistogaso en Litovio kaj tiel konfirmis sian optimismon pri energia sendependeco [5]; aplaŭdi, glori, ovaciiRim.: Per jubilado oni esprimas ĝojon, per aplaŭdo aprezon, per ovacio entuziasmon. 1. Monato, David Rey Hudeček: Du gefratoj - tri medaloj, 20032. Monato, Paŭl Peeraerts: Kardopapilio donas esperon, 20093. Monato, Paul Gubbins: Laŭdu lernejanojn!, 20124. Stefan Maul: Murdi je nomo de dio, Monato, jaro 2001a, numero 10a, p. 5a5. Monato, last: Revoj pri skistogaso, 2011 beloruse: радавацца, трыюмфаваць, урачыста спраўляць ĉeĥe: jubilovat, jásat, plesat ĉine: 叫好 [jiàohǎo] france: exulter, jubiler, se réjouir germane: jubeln, jubilieren hispane: estar jubiloso hungare: ujjong, örvend, örvendezik itale: giubilare, esultare katalune: gaubar-se, exultar, sentir joia nederlande: jubelen perse: شادی کردن portugale: jubilar-se, rejubilar-se ruse: радоваться, торжествовать, праздновать slovake: jasať, plesať, sláviť ukraine: радіти, радуватися, веселитися, звеселятися, тріумфувати jubileserĉi 'jubile' [jubil.0e] Kun vervaj signoj de ĝojo: la oldulinaro jubile bolis „vi pravegas!“ [6]. 6. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: Ruĝdoma sonĝo, ĉapitro 56a, p. 247a beloruse: радасна, трыюмфальна, урачыста ĉeĥe: jubiloso germane: jubilierend hungare: ujjongva, örvendezve katalune: gaiament nederlande: jubelend ruse: радостно, торжествующе slovake: jasavo jubilado, jubiloserĉi 'jubilado' serĉi 'jubilo' [jubil.0o] Granda elmontrado de ĝojo: lia jubilado multe transiras la intimecon, kaj grandioze li inkludigas homamasojn: „brakumadon al vi, milionoj!“” [7]; la spektantaro […] eksplodis je jubilado [8]; obsedis ŝin jubilo, ĝojo kaj ebrio, kvazaŭ du fortaj viraj brakoj tenere levus alten ŝin [9]. Rim.: Ne konfuzu kun jubileo. 7. Monato, Franz-Georg Rössler: Kison al la tuta mondo (sed nuntempe pagu)!, 20138. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La Senĉesa Rakonto, La Batalo je la Ebura Turo9. Julian Modest: La peko de Ros, Monato, 2001/01, p. 24 beloruse: урачыстае сьвяткаваньне, урачыстасьць ĉeĥe: jásot, jásání ĉine: 喜气洋洋 [xǐqìyángyáng] france: exultation, jubilation germane: Jubel hispane: júbilo hungare: ujjongás, örvendezés itale: giubilo, esultanza katalune: joia, exultació, goig nederlande: gejubel ruse: триумф, торжество slovake: jasanie, jasot ukraine: радість, торжество administraj notoj