*intim/a PV *intima serÄi 'intima' [intim.0a] 1.[intim.0a.sento] Karakterizata per profunde komunaj sentoj kaj plena konfido kaj senÄeneco: intima amiko; vivi kun iu en intima amikeco PrV intimaj interrilatoj; intima interparolado; (figure) Esperanto estas al li same intima (malfremda, senÄene uzata) kiel la gepatra lingvo. familiara, hejmeca. 2.[intim.0a.nepublika] Ekzistanta tute interne; ne aperanta ekstere; nepublika: intimaj sentoj, konvinkoj; la intima vivo; intimaj aferoj; intima (senceremonia) vizito, festo. ÄeÄ¥e: důvÄrný, důvÄrný, intimnÃ, útulný Äine: ç§å¯ [sÄ«mì], å¯ [mì], å¯å [mìqiè], ç¥å¿ [zhÄ«xÄ«n], äº²å¯ [qÄ«nmì], äº²è¿ [qÄ«njìn], è²¼å¿ [tiÄxÄ«n] france: intime (adj.), privé (intime), secret (intime), profond (intime) germane: 1. intim, vertraut, innig 2. intim, privat hispane: Ãntimo hungare: 1. intim, bensÅséges, meghitt 2. bensÅ indonezie: akrab, intim japane: 親å¯ãª [ããã¿ã¤ãª], 親ãã [ã¡ããã], å 輪㮠[ãã¡ãã®], ç§ç㪠[ãã¦ããª], å ã«ç§ãã [ãªãã«ã²ãã], å¿ã®ä¸ã® [ãããã®ãªãã®] nederlande: 1. intiem portugale: 1. familiar 2. Ãntimo, particular ruse: 1. инÑимнÑй, близкий, задÑÑевнÑй 2. инÑимнÑй, лиÑнÑй, пÑиваÑнÑй slovake: dôverný, intÃmny, úzky (vzÅ¥ah) ukraine: ÑнÑимний, близÑкий, задÑÑевний intimecoserÄi 'intimeco' [intim.0eco] [intim.0eco.KOMUNE] Eco de io intima: vivi en granda intimeco kun iu; intimece briletis la teleretojZ . ÄeÄ¥e: intimita, intimnost Äine: ç§çæ´» [sÄ«shÄnghuó], 交æ [jiÄoqÃng], äº²æµ [qÄ«nnì], ç§é [sÄ«tÅng], 亲åæ [qÄ«nqiègÇn], æ§è¡ä¸º [xìngxÃngwéi], ç§äº [sÄ«shì], 亲æµè¡ä¸º [qÄ«nnìxÃngwéi] france: intimité germane: Intimität, Vertrautheit, Innigkeit hispane: intimidad hungare: intimitás, bensÅségesség, meghittség japane: 親å¯ã [ããã¿ã¤ã], 親交 [ãããã] nederlande: intimiteit portugale: intimidade ruse: инÑимноÑÑÑ, близоÑÑÑ, задÑÑевноÑÑÑ, ÑеÑдеÑноÑÑÑ slovake: dôvernosÅ¥ ukraine: ÑнÑимнÑÑÑÑ, близÑкÑÑÑÑ, задÑÑевнÑÑÑÑ, ÑеÑдеÑнÑÑÑÑ intimiÄiserÄi 'intimiĝi' [intim.0igxi] [intim.0igxi.PSI] IÄi intima, konfidenca kun iu aÅ io: malgraÅ ke multaj admiris kaj respektis Åin, malmultaj homoj iam vere intimiÄis kun Åi [1]. 1. W. Heller, trad. B. Westerhoff: Lidia, la Vivo de Lidia Zamenhof, Filino de Esperanto, 2007 france: devenir intime intimismoserÄi 'intimismo' [intim.0ismo] [intim.0ismo.BELA] Prefero por temoj kaj esprimoj intimaj, kor-proksimaj, malpatosaj: lirikaj esprimoj intimismaj ... fluas serene kaj simple kiel klara akvo el fonto [2]. 2. A. M. Botella: La poeto de la intimismaj kolokvoj, 2000 france: intimisme intimuloserÄi 'intimulo' [intim.0ulo] [intim.0ulo.KOMUNE] Persono, alligata al alia per reciprokaj sentoj kaj plena konfido. konfidenculo. ÄeÄ¥e: důvÄrnÃk france: intime (subst.), proche (subst.) germane: Intimus, Vertraute, Vertrauter hispane: amigo Ãntimo hungare: meghitt barát, bizalmas(a vkinek) japane: 親ãã人 [ãããããã], 親å [ãããã] nederlande: intieme vriend portugale: pessoa Ãntima slovake: dôvernÃk ukraine: задÑÑевний дÑÑг/пÑиÑÑÐµÐ»Ñ malintimaserÄi 'malintima' [intim.mal0a] [intim.mal0a.KOMUNE] Ekstere videbla, publika, fremda1: la Äambro Åajnis vasta, kruda kaj malintima [3]. 3. Hasegawa T.: En Äinio Batalanta, 1954 france: impersonnel indonezie: impersonal administraj notoj ~eco: Mankas verkindiko en fonto. ~ulo: Mankas dua fontindiko. ~ulo: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.