*fripon/o UV *fripono serÄi 'fripono' [fripon.0o] [fripon.0o.KOMUNE] Ruza malhonestulo: vizaÄo de Katono, sed virto de friponoPrV ; la friponoj Åtelis de vi ankaÅ la duan braceleton [1]. kanajlo, trompisto Rim.: LaÅ BL: AnkaÅ eblas diri trompisto, trompanto. 1. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, 4, rakontoj, la karaj braceletoj angle: rascal, rogue, crook, swindler beloruse: Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑÑ, кÑÑÑелÑ, аÑÑÐºÐ°Ð½ÐµÑ bulgare: моÑеник, измамник, бандиÑ, пакоÑник ÄeÄ¥e: darebák, darebák, gauner, podvodnÃk, taÅ¡kaÅ, výlupek Äine: æ¶æ£ [ègùn], å°äºº [xiÇorén], æ人 [lÇnrén] france: fripon (trompeur), escroc, coquin (personne malhonnête) germane: Gauner, Ganove, Lump, Schurke, Schuft hispane: Timador, Granuja japane: ããã³å¸« [ããã³ã], æªå [ããã¨ã] katalune: trapella, truà portugale: patife, maroto, bilontra, biltre, meliante, gajo, malandro, tratante ruse: моÑенник, плÑÑ, жÑлик slovake: beťár, darebák, lapaj ukraine: ÑÐ°Ñ Ñай, Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑÑ, кÑÑÑÑй, оÑÑканеÑÑ friponiserÄi 'friponi' [fripon.0i] 1.[fripon.0i.trompi] (ntr) Agi fripone: kiu helpis vin friponi, kiam vi konstruis ponton kaj kalkule enskribis lignon por dudek mil rubloj, dum en efektiveco vi ne donis eÄ por cent rubloj [2]? 2.[fripon.0i.sxteli] (tr) Proprigi al si per malhonestaĵoj: friponi monon de (al) iu; al neniu ni friponis [3]. 2. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 5a, sceno 2a3. La Nova Testamento, II. Korintanoj 7:2 angle: cheat, swindle, con, scam beloruse: Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑÑаваÑÑ, кÑÑÑÑÑÑ, аÑÑкваÑÑ bulgare: моÑениÑеÑÑвам, мамÑ, пакоÑÑÑ ÄeÄ¥e: darebaÄit, lumpaÄit, podvádÄt, tropit neplechy france: 2. arnaquer, escroquer germane: 2. ergaunern hispane: 2. timar japane: ãããã¾ãåã [ãããã¾ãã¯ããã] ruse: моÑенниÑаÑÑ, плÑÑоваÑÑ, жÑлÑниÑаÑÑ slovake: beťárÄiÅ¥, darebáÄiÅ¥ ukraine: ÑÐ°Ñ ÑÑваÑи, ÑÐ°Ñ ÑаÑваÑи, оÑÑкÑваÑи, Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑваÑи friponaĵoserÄi 'friponaĵo' [fripon.0ajxo] [fripon.0ajxo.KOMUNE] Lerta trompo: Äu vi memoras, kiel ni kune suferis mizeron, tagmanÄadis per friponaĵoj [4]? ekzemple âFriponaĵoj de Skapenoâ [5]. 4. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 5a, sceno 8a5. Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, tradukoj angle: con, scam beloruse: Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑÑÑÑва, аÑÑканÑÑва, кÑÑÑÐ½Ñ bulgare: моÑениÑеÑÑво, измама, пакоÑÑ Äine: ä¸æ£ [bùzhèng], åäº [huà ishì], æå¼ [xìnòng] france: embrouille, fourberie germane: Gaunerei hispane: timo japane: ããã³, ãããã¾ ruse: моÑенниÑеÑÑво, жÑлÑниÑеÑÑво, надÑваÑелÑÑÑво ukraine: ÑÐ°Ñ ÑайÑÑво, кÑÑÑÑйÑÑво, оÑÑканÑÑво friponemoserÄi 'friponemo' [fripon.0emo] [fripon.0emo.KOMUNE] Deziro priruzi, trompi aliajn homojn: momenton friponemo denove ekbrilis en Åiaj okuloj [6]. 6. M. Escherich, trad. A. Bader: MaruÅka, en: Du Amosentaj Noveloj, 1947 beloruse: ÑÑ ÑлÑнаÑÑÑÑ Ð´Ð° Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑÑÑÑва, падÑÑÑпÑÑва france: espièglerie, fourberie friponetoserÄi 'friponeto' [fripon.0eto] [fripon.0eto.KOMUNE] Faranto de etaj malhonestaĵoj, malica bubo: âla friponeto de Tormesâ [7]; mi sidis rigida ..., atendante nur tion, ke la friponeto aperu el sia pordo por bati min [8]. 7. anonima, trad. E. de Bonaero: La friponeto de Tormes, 19738. Hjalmar Söderberg, trad. Sten Johansson: La Kiso kaj dek tri aliaj noveloj, la punkto de Arkimedo angle: little rascal beloruse: аÑÑканеÑ, кÑÑÑелÑ, Ñ ÑÑÑÑн ÄeÄ¥e: kvÃtko, neposeda, nezbeda, podÅ¡Ãvka, Å¡ibal Äine: æéç©ç¬è [à ikÄiwánxià ozhÄ], æ·æ°é¬¼ [táoqìguÇ], æ èµ [wúlà i], æµæµªæ± [liúlà nghà n] france: coquin, filou, fripon germane: Spitzbube, Schelm hispane: pÃcaro ruse: плÑÑ slovake: nezbednÃk, Å¡ibal kunfriponoserÄi 'kunfripono' [fripon.kun0o] [fripon.kun0o.KOMUNE] Kunfaranto de friponaĵo: Uzibitum kaj liaj kunfriponoj dependas tro multe en siaj intrigoj de la irado de la steloj [9]. komplico 9. H. A. Luyken: Pro IÅtar, Äapitro 14a, ruzo kontraÅ ruzo angle: accomplice, shill beloruse: Ñ Ð°ÑÑÑÑÑнÑк Ñ Ð¼Ð°Ñ Ð»ÑÑÑÑве bulgare: ÑÑÑÑаÑÑник (в моÑениÑеÑÑво, измама) Äine: åç¯ [tóngfà n], ä»ç¯ [cóngfà n], å ±ç¯ [gòngfà n] france: complice ruse: ÑообÑник (по моÑенниÑеÑÑвÑ) prifriponiserÄi 'prifriponi' [fripon.pri0i] (tr) [fripon.pri0i.KOMUNE] Ruze, trompe priÅteli: ili mem trompas kaj prifriponas la popolon [10]. 10. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, akto 4a, sceno 15a angle: cheat, swindle, con, scam beloruse: аÑÑкваÑÑ, абдÑÑваÑÑ ÄeÄ¥e: oÅ¡idit france: voler (quelqu'un) hispane: embaucar japane: ã ã¾ãåã [ã ã¾ãã¨ã] ruse: надÑÑÑ (обманÑÑÑ), обжÑлÑниÑаÑÑ slovake: oklamaÅ¥, podviesÅ¥ ukraine: обÑÐ°Ñ ÑовÑваÑи, оÑÑкÑваÑи administraj notoj pri ~i 2.: Äi tiun transitivan sencon PIV1 ne konas, sed Äi konas pri~i, kies objekto montras la priÅteliton. Ekzemploj utilus por scii, Äu vere ~i povas esti transitiva. [MB]