*esper/i UV *esperi serĉi 'esperi' [esper.0i] (x) [esper.0i.KOMUNE] Kredi, ke tio, kion oni deziras, realiĝos: vidi vian vizaĝon mi ne esperis, kaj jen Dio vidigis al mi eĉ vian idaron [1]; Saul esperis faligi Davidon per la manoj de la Filiŝtoj [2]; mi esperis lumon, sed venis mallumo [3]; ni esperis en Kristo [4]; [ili] faris tiun komplezon […] ne kiel ni esperis [5]; mi ĉiam esperis, ke la knabo iam povos helpi al mi [6]; ĉi tie, kie li esperis forgesi ŝin, ĝuste ĉi tie ŝi staris tute vivanta antaŭ lia animo [7]; neniam esperita amo, kiu subite estis sentigita al ŝi [8]; [li] esperis nin akcepti en Kembriĝo [9]; ne atendita, ne esperita ofte venas subite PrV ; mi panon ne esperis, subite kuko aperis PrV . atendi, antaŭvidi, deziri, fidi, sopiri. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 48:112. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 18:253. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 30:264. La Nova Testamento, I. Korintanoj 15:195. La Nova Testamento, II. Korintanoj 8:56. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Sub la saliko8. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon9. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 1907 afrikanse: hoop albane: shpresoj amhare: ተስፋ angle: hope arabe: نأمل armene: հուսով azerbajĝane: ümid beloruse: спадзявацца bengale: আশা birme: မျှော်လင့်ချက် bosne: nadam se da ĉeĥe: doufat, mít naději, očekávat ĉine: 希望 dane: håber estone: loodan eŭske: espero filipine: umaasa france: espérer galege: esperanza germane: hoffen guĝarate: આશા haitie: espere haŭse: fata hinde: आशा hispane: esperar, tener esperanza hungare: remél, bizakodik igbe: nwere olileanya indonezie: berharap, mengharapkan irlande: tá súil islande: vona japane: 希望 [きぼう] jave: mugi jide: האָפענונג jorube: lero kanare: ಭಾವಿಸುತ್ತೇವೆ kartvele: იმედი მაქვს, kazaĥe: үміт kimre: gobeithio kirgize: үмүт kmere: សង្ឃឹម koree: 기대 korsike: speru kose: ithemba kroate: nadam kurde: hêvî latine: spero latve: cerība laŭe: ຫວັງວ່າ litove: tikiuosi makedone: се надевам malagase: manantena malaje: berharap malajalame: പ്രത്യാശ malte: tama maorie: te ti’aturi nei marate: आशा आहे monge: cia siab mongole: гэдэгт найдаж байна nederlande: hopen nepale: आशा njanĝe: ndikuyembekeza okcidentfrise: hope panĝabe: ਆਸ ਹੈ paŝtue: هيله pole: mieć nadzieję, spodziewać się portugale: esperar, ter esperança de ruande: ibyiringiro ruse: надеяться, уповать samoe: faamoemoe sinde: اميد sinhale: බලාපොරොත්තුව skotgaele: dòchas slovake: dúfať, očakávať slovene: upam, somale: rajeyneynaa ŝone: tarisiro sote: le tšepo ea sunde: harepan svahile: matumaini taĝike: умед taje: หวังว่า tamile: நம்பிக்கை tatare: өмет telugue: ఆశిస్తున్నాము ukraine: сподіватися urdue: امید uzbeke: umid vjetname: hy vọng zulue: ngethemba esperoserĉi 'espero' [esper.0o] 1.[esper.0o.ado] Ago esperi: meti sian esperon sur la Eternulo [10]; mi havas ankoraŭ esperon [11]; mi perdis la esperon [12]; espero logas, espero mensogas PrV ; de atendo kaj espero pereis multaj sur la tero PrV ; espero panon ne donas PrV . 2.[esper.0o.sento] Io, kion oni esperas: mi ne povas doni al vi eĉ la plej malgrandan esperon ricevi lokon kune kun la infano Marta ; li multe parolis […] pri detruitaj esperoj [13]; montri […] sian plej vivan simpation […] al via celo kaj esperoj [14]; ni havas plenan esperon, ke post nia nuna kongreso […] nia afero ĉi tie ekfloros ne malpli potence [15]. 3.[esper.0o.priesperajxo] Persono aŭ afero, pri kiu oni multe esperas: la sola filo, la ĝojo de la gepatroj kaj ilia espero por la estonteco [16]. 10. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 40:411. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Rut 1:1212. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 57:1013. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Dua14. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvina Kongreso Esperantista en Barcelona en la 6a de septembro 190915. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 190816. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Infano en la tombo beloruse: надзея, спадзяваньне ĉeĥe: naděje, naděje ĉine: 寄予厚望的人 [jìyúhòuwàngderén], 期望 [qīwàng], 鳌头儿 [áotóur], 指望 [zhǐwàng] france: espoir germane: Hoffnung hebree: תקווה hispane: esperanza hungare: remény indonezie: harapan internaci-signolingve: japane: 希望 [きぼう], 期待 [きたい] nederlande: hoop pole: nadzieja ruse: надежда signune: r@38* slovake: nádej, očakávanie, úfnosť tibete: རེ་བ་ ukraine: надія, сподівання esperebleserĉi 'espereble' [esper.0eble] [esper.0eble.ARG] Laŭ tio, kion oni povas esperi: baldaŭ espereble venos iu aŭ alia [17]; Dio espereble ankaŭ por mia koro donos konsilon [18]; ne estas espereble, ke la pordo de favorkoreco malfermiĝos por ŝi [19]; ĝi estas la unua kaj espereble ankaŭ la lasta fojo […] [20]; vi espereble faros al mi la honoron esti gasto de mia domo BdV . 17. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ib kaj malgranda kristino19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paŝis sur panon20. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908 beloruse: можна спадзявацца, магчыма ĉeĥe: asi (snad) ĉine: 但愿 [dànyuàn] france: espérons que... germane: hoffentlich hebree: בתקווה hispane: esperable hungare: remélhetően indonezie: mudah-mudahan, semoga japane: 望むらくは [のぞむらくは], たぶん nederlande: hopelijk pole: przypuszczalnie, prawdopodobnie ruse: можно надеяться, возможно slovake: asi ukraine: можливо, можна сподіватися esperigaserĉi 'esperiga' [esper.0iga] [esper.0iga.KOMUNE] Donanta esperojn, promesplena, bonaŭgura: [ŝiaj] okuloj […] antaŭ momento esprimis esperigan meditadon Marta ; komence de januaro okazis esperiga evento [21]. libera programaro estas nova kaj esperiga fenomeno [22]; mediprotekta industrio havas esperigan estonton [23]. 21. Zofia Banet-Fornalowa/pg: Kiam orkestro fariĝas orkesto, Monato, 2000/05, p. 1222. D. E. Rogers: Libera programaro: nova rimedo komerci, Monato, 2004/04, p. 1223. MU Binghua: Mediprotekta industrio havas esperigan estonton, Monato, 2001/02, p. 10 beloruse: абнадзейлівы ĉeĥe: nadějný, povzbudivý ĉine: 有为 [yǒuwéi], 祥瑞 [xiángruì], 充满希望 [chōngmǎnxīwàng], 可以預見 [kěyǐyùjiàn], 大有希望 [dàyǒuxīwàng] france: bon (prometteur), prometteur germane: hoffnungsvoll, verheißend, vielversprechend hebree: מבטיח hungare: reménykeltő, bíztató, ígéretes japane: 希望を持たせる [きぼうをもたせる], 期待させる [きたいさせる] nederlande: hoopvol pole: dający nadzieję, budzący nadzieję, rokujący nadzieję ruse: обнадёживающий, подающий надежду slovake: nádejný, povzbudivý ukraine: підбадьорюючий, обнадійливий *malesperi [24]serĉi 'malesperi' [esper.mal0i] (x) [esper.mal0i.KOMUNE] Tute perdi esperon: en Azio […] ni ekstreme super la forto estis depremitaj, tiel, ke ni forte malesperis, eĉ pri la vivo [25]; post sep tagoj li vidis, ke la rezultato estas nula, li malĝojis kaj malesperis [26]; mi malesperis ne trovinte vin IK ; hom' malesperas, Dio aperas PrV . pesimismo. 24. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, mal'esper'25. La Nova Testamento, II. Korintanoj 1:826. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La ora birdo angle: lose hope, despair beloruse: абезнадзейвацца ĉeĥe: zoufat ĉine: 嗒 [tà] france: désespérer (de) (tr. ind.) , se désespérer germane: verzweifeln hebree: להתייאש hungare: kétségbe esik, reményét veszti indonezie: putus asa japane: 絶望する [ぜつぼうする], 失望する [しつぼうする] nederlande: wanhopen pole: rozpaczać, stracić nadzieję, porzucać (wszelką) nadzieję ruse: отчаяться, потерять надежду slovake: zúfať malesperoserĉi 'malespero' [esper.mal0o] [esper.mal0o.KOMUNE] La sento, la animstato de malesperanto: malespero min kaptas, kiam mi rigardas la malgrasiĝintan vizaĝon de mia infano Marta ; ŝi havis nenion, al kio ŝi povus alkroĉiĝi, kaj ŝi falis en senfundan abismon de malespero [27]; en la malespero ŝi kuŝiĝis, por eltrinki la lagon, kaj tio por homo estas ja ne ebla [28]; tute sola tie mi freneziĝus de malespero IK ; krio de malespero [29]; lacaj de la sendanka laborado, ni kun malespero kaj apatio lasus fali la manojn EE ; malantaŭe mizero, antaŭe malespero PrV . 27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Infano en la tombo28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de unu patrino29. Charles Dickens, tr. Zamenhof: La batalo de l' vivo, 1891 beloruse: роспач, безнадзейнасьць ĉeĥe: beznaděj, zoufalství ĉine: 慾絕 [yùjué], 絕望 [juéwàng], 烦闷 [fánmēn] france: désespoir germane: Verzweifelung hebree: יאוש indonezie: keputusasaan japane: 絶望 [ぜつぼう], 失望 [しつぼう] nederlande: wanhoop pole: rozpacz ruse: отчаяние slovake: zúfalstvo malesperaserĉi 'malespera' [esper.mal0a] [esper.mal0a.KOMUNE] Rilata al malespero: fajro de malesperaj pensoj […] atakis ŝian kapon Marta ; ŝia laŭta, malespera ekkrio plenigis la du ĝardenojn IK ; la amo ruinigas la amanton, kondukas al decidoj malesperaj [30]; la nomarĥo per malespera movo ŝtopis al si la orelojn [31]. 30. Ŝekspiro, tr. Zamenhof: Hamleto Reĝido de Danujo, 2:131. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI beloruse: роспачны, безнадзейны ĉeĥe: beznadějný, zoufalý ĉine: 要死要活 [yàosǐyàohuó], 亡命 [wángmìng], 拼命地 [pīnmìngde] hebree: נוֹאָשׁ japane: 絶望的な [ぜつぼうてきな], 絶望した [ぜつぼうした] ruse: бенадёжный, отчаянный slovake: beznádejný, zúfalý malesperigi, senesperigi serĉi 'malesperigi' serĉi 'senesperigi' [esper.mal0igi] (tr) [esper.mal0igi.KOMUNE] Senigi je espero: mia kunparolanto parolis nur sian gepatran lingvon, kio malesperigis min aŭ pelis al pantomimo [32]; katastrofo […] remalriĉigas kaj senesperigas la familion [33]; la financa situacio […] iĝis malesperiga [34]; estas ankaŭ malesperige vidi, ke daŭris tre longe, de la unua publika atento pri la klimatoproblemo en la 1980aj jaroj ĝis konkretaj malgrandaj kaj nesufiĉaj agoj [35]; jen situacio teorie senesperiga, tamen prezentas sin du ebloj [36]. 32. Zlatko Tišljar: Helpi financi edukadon por eŭropa konscio, Monato, 2007/03, p. 1133. Donald Broadribb: Bele prezentita romano, Monato, 2007/11, p. 2534. Roland Rotsaert: Vindozo kaj Linukso interproksimiĝas, Monato, 2000/12, p. 1735. Werner Fuß: Verdigu la dezertojn!, Monato, 2011/07, p. 1436. Zlatko Tišljar: Stato de la ŝtatoj de la iama Jugoslavio ... kaj la solvo, Monato, 2013/11, p. 25 beloruse: абезнадзейваць ĉeĥe: přivádět k zoufalství france: désespérer (tr. dir.) germane: verzweifeln lassen hungare: kétségbe ejt, reménytelenné tesz japane: 失望させる [しつぼうさせる] nederlande: de hoop doen varen pole: popadać w rozpacz, doprowadzać do rozpaczy, pozbawiać (wszelkiej) nadziei ruse: привести в отчаяние slovake: vohnať do zúfalstva senesperaserĉi 'senespera' [esper.sen0a] 1.[esper.sen0a.PSI] (iu) Kiu ne aŭ ne plu esperas, afliktiĝas: li ĝemis simile al senespera animo [37]; tremanta de frosto la kompatinda knabineto trenadis sin […] jam tute senespera [38]; la senesperaj fratinoj serĉis lin en la tuta urbo [39]. 2.[esper.sen0a.objektive] (io) Senesperiga, kiu ne havas ŝancojn de sukceso; senperspektiva: senespera serĉado [40]; senespera utopiaĵo [41]; estas afero senespera, kion mi povas fari? [42]. 37. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, La vento rakontas pri Valdemaro Doe kaj pri liaj filinoj38. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Knabineto kun alumetoj39. A. Niemojewski, trad. Kabe: En Kvieta Vespero, Internacia Krestomatio40. Zofia Banet-Fornalowa: Li semis bonon kaj belon, Monato, 2003/09, p. 1841. Garbhan MacAoidh: La angla, ĉu troja ĉevalo?, Monato, 2004/10, p. 2042. S. Engholm: Vivo vokas, 1946 beloruse: безнадзейны ĉeĥe: beznadějný ĉine: 无望 (wú wàng), 绝望 (jué wàng) france: désespéré (adj.) germane: hoffnungslos indonezie: putus asa slovake: beznádejný administraj notoj