*sopiri
(x)
- 1.
- Sufere bedaŭri kaj redeziri ion perditan: mi sopiras je mia perdita feliĉo (aŭ: mian perditan feliĉon) [1]; li sopiris al la […] patrujo [2]; niaj ostoj sentis la doloron kaj sopiris al la ripozo [3]; [tien] ili sopiras per sia animo reveni [4]; rano eĉ en palaco sopiras pri marĉo PrV .
- 2.
- Suferi kaj malĝoji pro ia dezirego: li sopiris jam senmezure pri la morgaŭa tago [5]; kiel ŝi sopiris ekvidi lin [6]; kiel cervo sopiras al fluanta akvo, tiel mia animo sopiras al […] Dio [7]; sopirante pri pli altaj spiritaj plezuroj Marta ; multaj homoj sopiras je flugiloj kaj tute forgesas ke piedojn ili havas.
- 3.
- Vespiri: la sinjoro eksopiris kaj sidiĝis sur malgranda benko [8].
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 29
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IV
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIV
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 44:14
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 42:1
8. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉapitro 1a, p. 5a
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro IV
3. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XXIV
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 44:14
5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado
6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Anneto
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 42:1
8. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, ĉapitro 1a, p. 5a
- angle:
- yearn, *long for
- beloruse:
- 1. тужыць, сумаваць 2. тужыць, сумаваць 3. уздыхаць
- ĉeĥe:
- tesknit, toužit
- ĉine:
- 向往 [xiàngwǎng], 嚮往 [xiàngwǎng]
- france:
- 1. regretter 2. languir après 3. soupirer
- germane:
- *sich sehnen 1. sich zurücksehnen 2. sich sehnen nach, ersehnen
- hispane:
- ansiar, añorar 1. lamentar 2. anhelar 3. suspirar
- hungare:
- 1. visszavágy, sóhajtozik utána 2. vágyik, vágyakozik 3. sóhajtozik
- japane:
- 懐かしむ [なつかしむ], 恋しがる [こいしがる], あこがれる, 切望する [せつぼうする]
- nederlande:
- verlangen 3. zuchten
- pole:
- cknić się, *tęsknić, wzdychać
- ruse:
- *тосковать (по чему-л., о чём-л.)
- slovake:
- cnieť sa, prahnúť, túžiť
- svede:
- längta
- tibete:
- དོད་ཆགས་ལང་
- ukraine:
- тужити, скучати, томитися
sopiro
- 1.
- Stato de iu, kiu estas sopiranta: la koro de Gerda batis de timo kaj sopiro [9]; la stomako estis malplena, la korpo estis laca, ĉiuj sopiroj de la koro celis nur loĝejon por la nokto [10]; la klereco […] nutris sopirojn por la spirito Marta ; la sopiro al la hejmo turmentas min [11]; kiam li aŭdis varmegan aman konfeson de alia viro, […] naskiĝis en li stranga sento: miksaĵo de deziro, sopiro kaj ĵaluzo [12]. aspiro, melankolio.
- 2.
- Suspiro: legendoj, kiuj estas kvazaŭ sopiroj de l' homaroB .
9.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Neĝa reĝino
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
11. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La maljunulino Holle
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VII
10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
11. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, La maljunulino Holle
12. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro VII
- beloruse:
- 1. туга 2. уздых
- ĉeĥe:
- stesk (po něčem), touha, žádost
- ĉine:
- 1. 留恋 [liúliàn], 留戀 [liúliàn], 思念 [sīniàn], 思念的情怀 [sīniàndeqínghuái], 思念的情懷 [sīniàndeqínghuái], 思情 [sīqíng]
- france:
- 1. nostalgie 2. soupir
- germane:
- 1. Sehnsucht
- hispane:
- 1. nostalgia, melancolía 2. ansia
- hungare:
- 1. vágy 2. sóhaj
- japane:
- 思慕 [しぼ], あこがれ, 憧憬 [どうけい]
- nederlande:
- 1. verlangen 2. verzuchting
- pole:
- tęsknota
- ruse:
- 1. тоска 2. вздох
- slovake:
- túžba (žiadosť)
- svede:
- längtan
- tibete:
- དོད་པ་
- ukraine:
- туга, томління
amsopiro
- Sopiro al amato: tiam vi trovos min jam delonge mortinta pro la amsopiro [13]!
13.
Yuan Zhen, trad. Guozhu:
La Amo de Fraŭlino Cui YingYing, 2008
- beloruse:
- туга па каханым
- france:
- langueur (amoureuse)
- germane:
- Liebessehnsucht
- hispane:
- lánguido por amor, decaído por amor
- pole:
- tęsknota miłosna
hejmsopiro
- Sopiro al la hejmo, al la hejmurbo, al la hejmlando; hejmveo: ili sentas sin solaj en fremda lando kaj provas forgesigi al si la hejmsopiron [14]; turmentis lin la hejmsopiro kaj li leviĝis, paŝadis en la ĉambro kaj murmuris al si mem: kvankam migrado estas plezurplena, ja preferindas frua hejmreveno [15].
- beloruse:
- туга па доме, туга па хаце, настальгія
- ĉine:
- 想家 [xiǎngjiā], 思家 [sījiā], 想家 [sījiā], 思乡病 [sīxiāngbìng], 思鄉病 [sīxiāngbìng], 乡思 [xiāngsī], 鄉思 [xiāngsī], 乡愁 [xiāngchóu], 鄉愁 [xiāngchóu]
- france:
- mal du pays
- germane:
- Heimweh
- hispane:
- morriña, añoranza por la tierra natal, nostalgia del hogar, mal de patria
- japane:
- ホームシック, 郷愁 [きょうしゅう], 望郷 [ぼうきょう]
- pole:
- tęsknota za domem
- ukraine:
- туга за домом/рідною домівкою, ностальгія