*edz/o UV *edzo serÄi 'edzo' [edz.0o] [edz.0o.GEN] Viro laÅleÄe ligita kun alia homo por kunvivado kaj fondo de familio: sed al sia edzo Nabal Åi nenion diris [1]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 25:19 angle: husband beloruse: мÑж bulgare: ÑÑпÑÑг, мÑж ÄeÄ¥e: choÅ¥, manžel, muž Äine: ä¸å¤« [zhà ngfu], 夫 [fÅ«], å ç [xiÄnshÄng], è¯äºº [liángrén], å ç [xiÄnsheng], æ人 [à irén] france: époux (mari), mari germane: Ehemann, Gatte, Gemahl, Mann hispane: marido, esposo, cónyuge hungare: férj ide: spozulo indonezie: laki, suami japane: 夫 [ã¤ã¾] kurde: bijin nederlande: echtgenoot, man (echtgenoot) pole: mÄ Å¼, maÅżonek portugale: marido, esposo, cônjuge ruse: мÑж, ÑÑпÑÑг slovake: manžel slovene: mož, soprog svahile: mume tibete: à½à¾±à½¼à¼à½à¼ tokipone: mije turke: koca, eÅ, evli ukraine: ÑоловÑк (Ñ ÑлÑбÑ) volapuke: himatan edzinoserÄi 'edzino' [edz.0ino] [edz.0ino.GEN] Virino laÅleÄe ligita kun alia homo por kunvivado kaj fondo de familio: ReÄ¥abeam prenis al si kiel edzinon MaÄ¥alaton [2]; eliris Noa kaj liaj filoj kaj lia edzino kaj la edzinoj de liaj filoj kune kun li [3]; amu edzinon plej kore, sed tenu Åin bonmore PrV ; edzin' admirata â edzo malsata PrV ; edzo kaj edzino estas geedzoj. 2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Kroniko 11:183. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 8:18 afrikanse: vrou albane: gruaja amhare: ááµáµ angle: wife arabe: زÙجة armene: Õ¯Õ«Õ¶ azerbajÄane: arvad beloruse: жонка bengale: সà§à¦¤à§à¦°à§ birme: ááá®á¸ bosne: supruga bulgare: ÑÑпÑÑга, жена ÄeÄ¥e: manželka, panÃ, žena Äine: åª³å¿ [xÃr], 太太 [tà itai], å¦äºº [fùrén], å §å© [nèizhù], èå© [lÇopo], 妻 [qÄ«], åª³å¦ [xÃfù], å«¡é [dÃpèi], 家室 [jiÄshì], ä¼ [kà ng], å¦ [fù] dane: kone estone: naine eÅske: emaztea filipine: asawa france: épouse, femme (épouse) galege: esposa germane: Ehefrau, Gattin, Gemahlin, Frau guÄarate: પતà«àª¨à« haitie: madanm haÅse: matarsa hebree: ×ת ×××, רע×× hinde: पतà¥à¤¨à¥ hispane: esposa, mujer, cónyuge hungare: feleség ide: spozino igbe: nwunye indonezie: bini, istri irlande: bean chéile islande: kona japane: 妻 [ã¤ã¾] jave: bojo jide: פר×× jorube: iyawo kanare: ಪತà³à²¨à²¿ kartvele: áªááá kazaÄ¥e: Óйел kimre: gwraig kirgize: аÑл kmere: ááááááá koree: ìë´ korsike: moglia kose: inkosikazi kroate: žena kurde: bimêr latine: uxorem latve: sieva laÅe: àºàº±àºàº¥àº°àºàº²àºàºàº litove: žmona makedone: ÑопÑÑга malagase: vadiny malaje: isteri malajalame: à´à´¾à´°àµà´¯ malte: mara maorie: wahine marate: पतà¥à¤¨à¥ monge: tus poj niam mongole: ÑÑ Ð½ÑÑ nederlande: echtgenote, vrouw (echtgenote) nepale: पतà¥à¤¨à¥ njanÄe: mkazi okcidentfrise: frou panÄabe: ਪਤਨ੠ਨà©à©° paÅtue: ÚÚÙ pole: żona, maÅżonka portugale: mulher (esposa), esposa, cônjuge ruande: umugore ruse: жена, ÑÑпÑÑга samoe: toalua sinde: زا٠sinhale: බà·à¶»à·à¶³ skotgaele: bhean slovake: manželka slovene: žena, soproga somale: xaaskiisa Åone: mukadzi sote: mosali oa sunde: pamajikan svahile: mke taÄike: зани taje: ภรรยา tamile: மனà¯à®µà®¿ tatare: Ñ Ð°ÑÑÐ½Ñ telugue: à°à°¾à°°à±à°¯ tibete: སà¾à¾±à½ºà½¦à¼à½à½à½à¼ tokipone: meli turke: karı, eÅ, evli ukraine: дÑÑжина urdue: بÛÙÛ uzbeke: rafiqa vjetname: vợ volapuke: jimatan zulue: umkakho edzigiserÄi 'edzigi' [edz.0igi] 1.[edz.0igi.ligi] Fari iun edzo per laÅleÄa aÅ religia ligo: oni edzigu la knabon kun la princino [4]; Äu li jam estas edzigita FK ? se li estas edzigita, tiam lia edzino eliru kune kun li [5]. 2.[edz.0igi.doni] Doni kiel edzon: la familio volis edzigi lin al unu kuzino, kies firma karaktero estis bone konata [6]. 4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Tri oraj haroj de la diablo5. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 21:36. G. Waringhien: PaÅlo Verlaine, Nica Literatura Revuo, 1957-11 Äis 13 (3:2) angle: marry beloruse: 1. ÑзÑÑÑ Ð·Ð° мÑжа 2. ажанÑÑÑ ÄeÄ¥e: oddat (s nÄkým), oženit, ženit Äine: 2. 举åå©ç¤¼ [jÇbà nhÅ«nlÇ] france: 1. marier (prendre en mariage), épouser, prendre en mariage 2. marier (donner en mariage), donner en mariage germane: 1. heiraten 2. verheiraten, vermählen hispane: casar (a un hombre) hungare: 1. elvesz (férjül/feleségül) 2. megházasÃt (férfit/nÅt), hozzáad (férjül/nÅül) indonezie: 1. menikahi, mengawini, mempersuami 2. menikahkan, mengawinkan, mempersuamikan japane: çµå©ããã [ãã£ããããã], å©¿ã«ãã [ããã«ãã], 夫ã«ãã [ãã£ã¨ã«ãã] nederlande: uithuwelijken pole: żeniÄ, ożeniÄ, swataÄ, wyswataÄ ruse: жениÑÑ slovake: oženiÅ¥ (z niekým) turke: 1. evlendirmek ukraine: жениÑи edzigaserÄi 'edziga' [edz.0iga] 1.[edz.0iga.rilata] Rilata al edzigo: edziga promeso BdV . 2.[edz.0iga.geedzigxa] (evitinde) GeedziÄa: interedziga ceremonio [7]; la formulon edziga BdV ; la junulino metis sur la fingron la edzigan ringon Marta . 7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo angle: marriage beloruse: ÑлÑбнÑ, вÑÑелÑÐ½Ñ germane: Ehe-, , Heirats- indonezie: pernikahan, perkawinan pole: weselny, Ålubny ruse: бÑаÑнÑй edzinigiserÄi 'edzinigi' [edz.0inigi] 1.[edz.0inigi.doni] Fari iun ies edzino per laÅleÄa aÅ religia ligo: Åiaj gepatroj volis Åin edzinigi kun alia persono [8]; tial la onklino konstante paroladis: al Eminjo mi donos bonan edukon kaj poste mi Åin bone edzinigos Marta ; li havis tridek filojn, kaj tridek filinojn li edzinigis eksteren, kaj tridek filinojn li prenis el ekstere por siaj filoj [9]; prenu edzinojn por viaj filoj kaj edzinigu viajn filinojn, por ke ili nasku filojn kaj filinojn [10]; edzigu filon, kiam vi volas â edzinigu filinon, kiam vi povas PrV ; Temistoklo edzinigis sian filinon je homo tre bona, sed malriÄa FK . 2.[edz.0inigi.preni] EdziÄi al iu: donu mian edzinon MiÄ¥al, kiun mi edzinigis al mi per cent prepucioj de FiliÅtoj [11]; memkompreneble mi edzinigis Åin al mi [12]; mi edzinigis al mi tri reÄidinojn de orientaj regnoj [13]. Rim.: Tia uzo postulas malimplican refleksivan komplementon: edzinigi iun al si, kaj povas havi aktivan, eventuale eÄ iom perfortan nuancon. Pli normala dirmaniero estas la pli simpla âedziÄi al iuâ aÅ âsin edzigi al iuâ. 8. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, §39.9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 12:910. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 29:611. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 3:1412. Sándor Szathmári: Satiraj rakontoj, Tria preÄo de Pygmalion13. K. Äapek, trad. J. VondrouÅ¡ek: Aleksandro la Granda, Libro de apokrifoj, 1969 angle: marry beloruse: 1. вÑдаÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñж 2. ÑзÑÑÑ Ð·Ð° Ð¶Ð¾Ð½ÐºÑ ÄeÄ¥e: provdat (za nÄkoho), vdát france: 1. marier (donner en mariage), donner en mariage 2. marier (prendre en mariage), épouser, prendre en mariage germane: 1. verheiraten, vermählen 2. heiraten hispane: 1. casar (a una mujer) hungare: 1. megházasÃt (férfit/nÅt), hozzáad (férjül/nÅül) 2. elvesz (férjül/feleségül) indonezie: 1. menikahkan, mengawinkan, memperistrikan 2. menikah, kawin, memperistri japane: çµå©ããã [ãã£ããããã], å«ã«ãã [ããã«ãã], 妻ã«ãã [ã¤ã¾ã«ãã] nederlande: uithuwelijken pole: 1. wydaÄ za mÄ Å¼, wyswataÄ 2. braÄ za żonÄ, pojmowaÄ za żonÄ ruse: 1. вÑдаÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñж 2. взÑÑÑ Ð² жÑÐ½Ñ slovake: vydaÅ¥ (za niekoho) ukraine: видаваÑи замÑж *edziÄi [14]serÄi 'edziĝi' [edz.0igxi] (kun, al) 1.[edz.0igxi.vira] IÄi edzo: la reÄido [â¦] forkondukis Åin al la palaco de sia patro [â¦], kie li edziÄis je Åi [15]. 2.[edz.0igxi.neuxtra] IÄi geedzo: la edziÄa ceremonio havos lokon post kelke da tagoj [16]; Äu vi aÅdis, ke prostituitino foje edziÄis al bazarulo kaj li sukcesis treni Åin malsupren Äis sia propra nivelo? [17]; nur 12% estis virgaj kiam ili edziÄis [18]; en 1529 Åi edziÄis al Edward Borough [19]; unue Åi edziÄis al Harald Grenske [20]. 14. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, edz'iÄ'i15. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 2316. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XII17. C. Rossetti: Kredu min, sinjorino!, 195018. Klivon: Iama fashista soldato nun estas papo -- Belege! , soc.culture.esperanto, 2005-05-1519. Catherine Parr, Vikipedio20. Asta Gudbrandsdatter, Vikipedio angle: get married beloruse: ажанÑÑÑа, пабÑаÑÑа (з кÑмÑÑÑÑ) Äine: è· [gÄn], å© [hÅ«n], çµå© [jiéhÅ«n], çµè¦ª [jiéqÄ«n], å©é [hÅ«npèi] france: épouser, se marier germane: heiraten hebree: ××ת××ª× hispane: casarse hungare: hozzámegy (férjül/nÅül), megnÅsül, férjhez megy, megházasodik indonezie: menikah, kawin japane: çµå©ãã [ãã£ãããã] nederlande: huwen, trouwen pole: żeniÄ siÄ, ożeniÄ siÄ ruse: жениÑÑÑÑ tibete: à½à½à¼à½¦à¼à½¢à¾à¾±à½à¼ turke: evlenmek ukraine: одÑÑжиÑиÑÑ, ожениÑиÑÑ edziniÄiserÄi 'edziniĝi' [edz.0inigxi] (kun, al) [edz.0inigxi.ekesti] IÄi edzino: Åi edziniÄis kun sia kuzo [21]; filino de pastro edziniÄis kun viro laika [22]; kiam filino edziniÄis, multaj fianÄoj troviÄas PrV . 21. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3922. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 22:12 angle: get married beloruse: вÑйÑÑÑÑ Ð·Ð°Ð¼Ñж, пабÑаÑÑа (з кÑмÑÑÑÑ) Äine: å© [hÅ«n], è· [gÄn], çµè¦ª [jiéqÄ«n], å©é [hÅ«npèi], çµå© [jiéhÅ«n] france: épouser, se marier germane: heiraten hebree: ××ת××ª× hispane: casarse (una mujer) hungare: hozzámegy (férjül/nÅül), megnÅsül, férjhez megy, megházasodik indonezie: menikah, kawin japane: çµå©ãã [ãã£ãããã] nederlande: huwen, trouwen pole: wychodziÄ za mÄ Å¼ ruse: вÑйÑи замÑж ukraine: вийÑи замÑж edziÄoserÄi 'edziĝo' [edz.0igxo] 1.[edz.0igxo.lauxlegxa] LaÅleÄa ligo de du homoj: edziÄo laÅ koro, laÅ la kvanto da oro PrV ; li faris al la reÄidino edziÄopeton, kaj Åi tuj diris jes (mano) [23]; edziÄo pro amo flamanta al sako sonanta PrV ; fianÄiÄo ne estas edziÄo PrV ; de edziÄo tro malfrua orfoj naskiÄas PrV ; malsamranga edziÄo (mezalianco); edziÄofesto [24]. 2.[edz.0igxo.KRI] Sakramento, kiu sanktigas la unuigon de du homoj kaj havigas al ili dian helpon por kristane vivi. matrimonio 23. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Fluganta kofro24. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Alta Kanto 3:11 angle: marriage, wedding ~iÄofesto: wedding. 2. Holy Matrimony beloruse: ÑлÑб ~iÄofesto: вÑÑелÑле. Äine: å©å« [hÅ«njià ], å©äº [hÅ«nshì], å«å¨¶ [jià qÇ], äº²äº [qÄ«nshì] france: mariage, noces (mariage) ~iÄofesto: noce. germane: Heirat, Vermählung hebree: ×ֲת×Ö¼× Ö¸× hispane: casamiento (desde la perspectiva del hombre), hacerse esposo ~iÄofesto: fiesta de bodas. hungare: házasság (szentség) ~iÄofesto: házasodás. indonezie: pernikahan, perkawinan ~iÄofesto: pesta pernikahan, pesta perkawinan. 2. pemberkatan nikah japane: çµå© [ãã£ãã] nederlande: huwelijk ~iÄofesto: huwelijksfeest. pole: Ålub ~iÄofesto: wesele. ruse: жениÑÑба, вÑÑÑпление в бÑак, бÑакоÑоÑеÑание ~iÄofesto: ÑвадÑба. turke: ~iÄofesto: düÄün. ukraine: одÑÑÐ¶ÐµÐ½Ð½Ñ (ÑоловÑка), ÑлÑб *edzeco[25]serÄi 'edzeco' [edz.0eco] [edz.0eco.stato] Stato de geedzoj: [la] ligo de edzeco [26]; la tuta nia edzeco estis neinterrompita dancado FK ; la bela junulino troviÄis en la plena aÅreolo de la edzeco [27]; la formo lin senprudentigis, li rigardis la Åelon kaj ne la kernon, kaj tio estas [â¦] granda malfeliÄo en la edzeco [28]. 25. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, edz'ec'i26. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvara27. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Bona humoro28. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, âBelaâ angle: marriage beloruse: ÑлÑб ÄeÄ¥e: manželstvà Äine: å©å§»å ³ç³» [hÅ«nyÄ«nguÄnxi], å©å§»èç» [hÅ«nyÄ«nliánjié], å©å§»çæ´» [hÅ«nyÄ«nshÄnghuó] france: mariage (état)), union (conjugale) germane: Ehe hebree: × ×ש×××× hispane: matrimonio (estado) hungare: házasság (állapot) indonezie: pernikahan, perkawinan japane: 夫ã§ããã㨠[ãã£ã¨ã§ãããã¨], çµå©çæ´» [ãã£ãããããã¤] pole: maÅżeÅstwo ruse: ÑÑпÑÑжеÑÑво, бÑак slovake: manželstvo ukraine: ÑлÑб edzecaserÄi 'edzeca' [edz.0eca] [edz.0eca.rilata] Rilata al edzeco: la edzeca ĵuro [29]; Stella, vi estis do la serpento en mia edzeca paradizo FK ; edzeca (laÅleÄa) infano. 29. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Tria angle: marital beloruse: ÑлÑÐ±Ð½Ñ ÄeÄ¥e: manželský (dÃtÄ) Äine: 夫å¦é´ [fÅ«fùjiÄn], å©ç [hÅ«nshÄng] france: conjugal germane: ehelich hebree: × Ö¸×©××Ö¼× hispane: matrimonial hungare: házassági indonezie: marital nederlande: huwelijks- pole: maÅżeÅski, matrymonialny ruse: ÑÑпÑÑжеÑкий , бÑаÑнÑй slovake: manželské geedzojserÄi 'geedzoj' [edz.ge0oj] [edz.ge0oj.GEN] Edzo(j) kaj edzino(j): ili estas edzo kaj edzino (geedzoj); se geedzoj sin batas, fremdulo restu flanke PrV ; la maljunaj geedzoj sidis Äe sia vespermanÄo [30]; geedza paro [31]; devoj kaj rajtoj de la geedza stato [32]. 30. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Malnova strata lanterno31. Evgeni Georgiev: Ekspozicio de famaj artistoj, Monato, 2000/07, p. 1532. Gerrit Berveling: EdziÄoj ankaÅ por samseksaj paroj, Monato, 2000/12, p. 14 angle: spouse, husband and wife, husbands and wives beloruse: ÑÑжÑнÑÑ, мÑж Ñ Ð¶Ð¾Ð½ÐºÐ° Äine: å¤«å¦ [fÅ«fù], 夫妻 [fÅ«qÄ«] germane: Eheleute ide: gespozi indonezie: pasutri, pasangan suami istri, suami istri japane: 夫妻 [ãµãã], 夫婦 [ããã¨] ukraine: подÑÑжжÑ, ÑоловÑк Ñ Ð¶Ñнка geedzoserÄi 'geedzo' [edz.ge0o] (malofte) [edz.ge0o.GEN] Homo laÅleÄe ligita kun alia homo por kunvivado kaj fondo de familio; spozo: la unua afero, kiun faras Äiu sklavino kiam Åi aliÄas al nova domanaro, estas informiÄi, kiu estas geedzo de kiu [33]; kiel perdo de geedzo pro morto [34]. Rim.: Äi tiu uzo devias de la tradicia uzo, kaj ne Äiuj esperantistoj akceptas Äin. Vidu la duan sencon de ge-. 33. Anna Löwenstein: La Åtona Urbo, jaro 1999a34. Aflikto, Vikipedio angle: spouse beloruse: ÑÑжÑнеÑ, мÑж або жонка dane: ægtefælle finne: puoliso, aviopuoliso germane: Ehepartner hungare: házastárs ide: spozo indonezie: pasangan koree: ë°°ì°ì nederlande: huwelijkspartner, echtgenoot norvege: ektefelle, ektemake okcidentfrise: houlikspartner, oarehelte perse: Ù٠سر turke: eÅ volapuke: matan geedziÄi, kunedziÄi, interedziÄi serÄi 'geedziĝi' serÄi 'kunedziĝi' [edz.ge0igxi] [edz.ge0igxi.GEN] IÄi geedzoj: Åi ne volas interedziÄi kun la enuiga talpo [35]; 1105 paroj geedziÄis sub Åia svatado [36]; ne gravas kiom malproksimaj ili estas, [â¦] fine ili havas la Åancon geedziÄi [37]. 35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto36. Noticoj, Monato, 1993/09, p. 437. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: RuÄdoma sonÄo, Äapitro 57a, p. 270a angle: get married beloruse: пажанÑÑÑа Äine: è· [gÄn], å© [hÅ«n], çµè¦ª [jiéqÄ«n], å©é [hÅ«npèi] france: se marier germane: heiraten hispane: casarse (desde la perspectiva de la pareja), hacerse esposos hungare: összeházasodik indonezie: menikah, kawin japane: çµå©ãã [ãã£ãããã] nederlande: huwen pole: pobieraÄ siÄ, braÄ Ålub ruse: пожениÑÑÑÑ eksedziÄi, eksedziniÄi, eksgeedziÄi serÄi 'eksedziĝi' serÄi 'eksedziniĝi' [edz.eks0igxi] [edz.eks0igxi.GEN] Divorci: eksedziÄi je iu; fine eksedziÄis Antono kaj Helen' FK ; mi ne vivus plu kun vi, eksedziÄus kaj prenus alian edzinon [38]. 38. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XII angle: divorce beloruse: ÑазводзÑÑÑа, ÑазжÑнÑваÑÑа ÄeÄ¥e: rozvést se france: divorcer germane: sich scheiden lassen hispane: divorciarse hungare: elválik (házastárstól) indonezie: bercerai japane: é¢å©ãã [ããããã] nederlande: scheiden (huwelijk) pole: rozwodziÄ siÄ, braÄ rozwód ruse: ÑазвеÑÑиÑÑ slovake: rozviesÅ¥ sa turke: boÅanmak eksedziÄo, eksedziniÄo, eksgeedziÄo serÄi 'eksedziĝo' serÄi 'eksedziniĝo' [edz.eks0igxo] [edz.eks0igxo.GEN] Divorco: mi petos eksedziÄon FK . angle: divorce beloruse: Ñазвод bulgare: Ñазвод france: divorce germane: Scheidung indonezie: perceraian, talak japane: é¢å© [ããã] pole: rozwód ukraine: ÑозлÑÑÐµÐ½Ð½Ñ kromedzinoserÄi 'kromedzino' [edz.krom0ino] [edz.krom0ino.GEN] Plia edzino apud la regula unua: mian edzedzinon ili turmentis tiel, ke Åi mortis [39]; Äiu ja scias, ke mi estas naskita de kromedzino [40]. 39. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, JuÄistoj 20:540. Cao Xueqin, trad. Xie Yuming: RuÄdoma sonÄo, Äapitro 55a, p. 228a angle: concubine, secondary wife beloruse: дÑÑгаÑ, ÑÑÑÑÑÑ Ñ Ð´Ð° г. п. жонка Ñ Ð¿Ð°Ð»ÑгамнÑм ÑлÑбе ÄeÄ¥e: v polygamnÃm systému druhá a dalÅ¡Ã manželka Äine: å°å¥¶å¥¶ [xiÇonÇinÇi] france: concubine (polygamie) germane: Nebenfrau hebree: פִּ××Ö¶×Ö¶×©× hispane: esposa secundaria indonezie: gundik, selir japane: ããã pole: druga żona rumane: soÈia (poligamia) ruse: младÑÐ°Ñ Ð¶ÐµÐ½Ð° slovake: v polygamnom systéme druhá manželka ukraine: дÑÑга (ÑÑеÑÑ Ñ Ñ.д.) жÑнка (Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑгамÑÑ), ÐºÐ¾Ñ Ð°Ð½ÐºÐ° novedzoserÄi 'novedzo' [edz.nov0o] [edz.nov0o.MOR] Ä´us edziÄinta viro: la gepatroj de la novedzo [â¦] devas alporti oraĵojn kaj vestaĵojn por sia bofilino [41]. 41. Saeed: Silenti signifas konsenti, en: Vivprotokoloj, 2009 angle: newlywed, bridegroom, groom beloruse: наважÑнеÑ, маладажон ÄeÄ¥e: novomanžel Äine: æ°é [xÄ«nláng] germane: Bräutigam hebree: ×Ö¸×ªÖ¸× hispane: recién casado indonezie: pengantin baru japane: æ°é [ãããã], è±å©¿ [ã¯ãªãã] pole: pan mÅody, nowożeniec ruse: новобÑаÑнÑй, молодожÑн slovake: novo ženáÄ, novomanžel ukraine: молодий (Ñм.) novedzinoserÄi 'novedzino' [edz.nov0ino] [edz.nov0ino.MOR] Ä´us edziniÄinta virino: âkisu la novedzinon!â VilÄjo tondris, kaj Sturges Owen ne havis la forton malobei [42] 42. J. London, trad. R. Rossetti: Dio de liaj prapatroj, Nica Literatura Revuo, 1956-03 Äis 04 (1:4) angle: newlywed, bride beloruse: наважÑнÑÑа, Ð¼Ð°Ð»Ð°Ð´Ð°Ñ ÄeÄ¥e: novomanželka Äine: æ°å¨ [xÄ«nniáng], æªå©å¦» [wèihÅ«nqÄ«] germane: Braut hebree: ×Ö¼Ö·×Ö¸× hispane: recién casada indonezie: pengantin baru japane: æ°å©¦ [ããã·], æ°å¦» [ã«ãã¥ã¾], è±å« [ã¯ãªãã] pole: panna mÅoda ruse: новобÑаÑнаÑ, Ð¼Ð¾Ð»Ð¾Ð´Ð°Ñ slovake: novomanželka ukraine: молода (Ñм.), молодиÑÑ novgeedzojserÄi 'novgeedzoj' [edz.novge0oj] [edz.novge0oj.MOR] Ä´use geedziÄinta paro, novedzo kaj novedzino: du monatojn post tio la novgeedzoj forveturis el Ruslando [43]. 43. A. Korĵenkov: Enkonduko al âKrimo kaj punoâ de F. Dostojevskij, 1993 angle: newlyweds beloruse: наважÑнÑÑ ÄeÄ¥e: novomanželé Äine: æ°éåæ°å¨ [xÄ«nlánghéxÄ«nniáng], æªå©å¤«å¦ [wèihÅ«nfÅ«fù] germane: Neuvermählte hebree: ש×Ö¶×Ö¶× ×¢Ö·×ªÖ¸× × Ö´×©×××Ö¼ hispane: recién casados indonezie: pengantin baru pole: paÅstwo mÅodzi, nowożeÅcy ruse: новобÑаÑнÑе, молодожÑÐ½Ñ slovake: novomanželia pluredzecoserÄi 'pluredzeco' [edz.plur0eco] [edz.plur0eco.GEN] Poliandrio: kvankam multaj sektoj subtenas pluredzinecon, ili ne subtenas pluredzecon [44]. 44. Jonatan: Viaj infanoj estas niaj, 2008-04-19 angle: polyandry beloruse: палÑандÑÑÑ ÄeÄ¥e: mnohomužstvÃ, polyandrie Äine: ä¸å¦»å¤å¤«å¶ [yÄ«qÄ«duÅfÅ«zhì] france: polyandrie germane: Polyandrie, Vielmännerei hispane: poliandria indonezie: poliandri japane: ä¸å¦»å¤å¤« [ãã£ããããµ] slovake: mnohomužstvo, plyandria pluredzinecoserÄi 'pluredzineco' [edz.plur0ineco] [edz.plur0ineco.GEN] Poliginio: pluredzineco ekzistas en muslimaj landoj [45]. 45. W. Auld: Pri la tradukado de poezio, Heroldo de Esperanto, 1964-10 Äis 11 angle: polygyny beloruse: палÑгÑнÑÑ ÄeÄ¥e: mnohoženstvÃ, polygamie Äine: ä¸å¤«å¤å¦» [yÄ«fÅ«duÅqÄ«], å¤å¦»ä¸»ç¾© [duÅqÄ«zhÇyì] france: polygynie germane: Polygynie, Vielweiberei hispane: poliginia indonezie: poligini japane: ä¸å¤«å¤å¦» [ãã£ã·ããã] slovake: mnohoženstvo, polygamia ukraine: полÑгамÑÑ, багаÑоÑлÑбнÑÑÑÑ plurgeedzecoserÄi 'plurgeedzeco' [edz.plurge0eco] [edz.plurge0eco.GEN] Poligamio: la katolikisma eklezio permesas la edzecon de pastroj kaj la plurgeedzecon de konvertitoj en esceptaj okazoj [46]. 46. M. Rauhamaa: Hipokritado, 2006-02-12 angle: polygamy beloruse: палÑгамÑÑ france: polygamie germane: Mehrehe, Vielehe, Polygamie hispane: poligamia indonezie: poligami provedziÄoserÄi 'provedziĝo' [edz.prov0igxo] PIV1 [edz.prov0igxo.antaux] Tempo de seksa kunvivado antaÅ la edziÄo: provedziÄon oni celebras dum komuna eÅkaristio [47]. fianÄiÄo 47. Vikipedio, Franco Barbero angle: trial marriage beloruse: ÑÑжÑÑÑÑе пеÑад ÑлÑбам france: mariage à l'essai germane: Probeehe, Wilde Ehe indonezie: pernikahan percobaan, perkawinan percobaan pole: życie przedmaÅżeÅskie, życie na "kociÄ ÅapÄ" senedzeco, senedzinecoserÄi 'senedzeco' serÄi 'senedzineco' [edz.sen0ineco] [edz.sen0ineco.frauxleco] Stato de homo vivanta sen edzo aÅ edzino; fraÅleco: la senedzeco de kristanaj pastroj [48]. 48. Aleister Crowley â Neciklopedio angle: bachelorhood, unmarried state, (the state of) being unwed beloruse: бÑÑÑлÑбнаÑÑÑÑ france: célibat germane: Ledigkeit hebree: ר××ק×ת hispane: solterÃa indonezie: selibat japane: ç¬èº« [ã©ããã] nederlande: celibaat pole: bezżeÅstwo, celibat, (staro)panieÅstwo ruse: безбÑаÑие ukraine: безÑлÑбнÑÑÑÑ, незамÑÐ¶Ð¶Ñ administraj notoj