*diabl/o PV *diablo serÄi 'diablo' [diabl.0o] 1.[diabl.0o.Satano] Estro de la malbonaj spiritoj, de la infero2, kontraÅulo de dio: la diablo lin prenu! (lian animon) [1]; Åi estas ruza kiel la diablo, Åi estas sorÄistino [2]; kaj li ekkaptis la drakon, la antikvan serpenton, kiu estas la Diablo kaj Satano [3]. 2.[diabl.0o.demono] Demono1, unu el la loÄantoj de la infero2: la diabloj Äin prenu [4]; ne pentru diablon sur la muro PrV ; sep diabloj kaj unu diablino batu al vi la dentojn [5]; li frotis la okulojn kaj ekvidis naÅ malbelajn diablojn, kiuj rondire dancis ÄirkaÅ li [6]; per Äiuj diabloj, ni ne igu la aferon ankoraÅ pli malsimpla! [7]. 3.[diabl.0o.homo] (figure) Tre malica homo aÅ aganto: li estas vera diablo kun la virinoj!B ; diablino; Åajnis normala ke ni pensu ke granda diablo de la mezepoka EÅropo estis Katolikismo [8]. 1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XIX2. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, PaÅtistino de anseroj apud puto3. La Nova Testamento, Apokalipso 20:24. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina5. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto kvina6. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja7. Monato, Genroj en la franca: Sinjorino "Le secrétaire" (la sekretario)8. BeÄjo: La mondo el mia vidpunkto, âPri toleremoâ, 2005-11-07 angle: devil beloruse: д'Ñбал, ÑоÑÑ, ÑаÑан bulgare: 3. дÑвол ÄeÄ¥e: Äert, Äábel, Äábel Äine: 1. è·¯è¥¿å¼ [lùxÄ«fú], è·¯è¥¿æ³ [lùxÄ«fÇ], æä½ [sÄdà n], ææ¦ [sÄdà n], å¨æ® [suÅdÄn], ææ® [sÄdÄn], æåºç£ [dÃjÄ«dÅ«], ååºç£ [fÇnjÄ«dÅ«] 2. é [mèi], æ¶é [èmó], éªçµ [xiélÃng], å¦ [yÄo] 3. è¡£å ç¦½å ½ [yÄ«guÄnqÃnshòu] france: diable ~ino: diablesse. germane: Teufel 1. Luzifer, der Teufel, Satan, Beelzebub, der Antichrist 2. Teufel, Dämon 3. Teufel, Satan hebree: ש×× hispane: diablo hungare: ördög japane: æªé [ããã¾], éç [ã¾ãã], 極æªäºº [ããããã«ã] malnovgreke: 1. Î´Î¹á½±Î²Î¿Î»Î¿Ï nederlande: duivel ~ino: duivelin. pole: 1. Antychryst, Belzebub, Lucyfer, Szatan 2. diabeÅ, bies, czart, czort 3. diabeÅ, czort ~ino: dialica, wiedźma. portugale: diabo ruse: 1. дÑÑвол 2. ÑÑÑÑ, Ð±ÐµÑ 3. ÑÑÑÑ, ÑеÑÑÑка ~ino: ÑеÑÑовка, ведÑма. slovake: Äert, diabol tibete: à½à½à½´à½à¼ ukraine: диÑвол, ÑоÑÑ, дÑдÑко, бÑÑ, кÑÑий diablaserÄi 'diabla' [diabl.0a] [diabl.0a.REL] De diablo, havanta ties ecojn; inda je diablo; grandefekta: diabla kulto; diabla ruzo, kaptilo; kia diabla petolulo! vizaÄo agrabla kaj ungo diabla Prv ; estis diabla cirklo, el kiu ne ekzistis fuÄo [9]; tie [...] diabla malamo aÅ malica detruemo okazigas kruelaĵojn [10]; pro kiu diabla kaÅzo devas havi Esperanto simplegan gramatikon, se neniu alia havas? [11]; kvietiÄu, diablaj monstroj, li kriis, sed ili estis pli kaj pli trudemaj [12]. 9. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, Fantomurbo10. Monato, Werner Schad: Al pli justa mondo11. Ottó Haszpra: REAGO: Supersignoj, pro kiu diabla kaÅzo?, Monato, 2000/03, p. 2712. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Kamarado Gaja angle: diabolic, diabolical, devilish beloruse: д'ÑбалÑÑкÑ, ÑаÑÑоÑÑкÑ, ÑоÑÑаÑ, ÑаÑанÑÐºÑ ÄeÄ¥e: diabolický, zlý, Äertovský, Äábelský Äine: é鬼似 [móguÇsì] france: diabolique, démoniaque germane: teuflisch, satanisch hebree: ש×× × hispane: diabólico, diabólica hungare: ördögi, ördöngÅs japane: æªéã® [ããã¾ã®], æªéã®ãã㪠[ããã¾ã®ãããª], æªè¾£ãª [ãããã¤ãª], ã²ã©ã nederlande: duivels, verduiveld pole: diabelski, diaboliczny ruse: дÑÑволÑÑкий, ÑеÑÑовÑкий slovake: Äertovský, diabolský ukraine: диÑволÑÑÑкий, ÑоÑÑÑÑий, ÑоÑÑÑв, бÑÑÑв diableserÄi 'diable' [diabl.0e] 1.[diabl.0e.REL] En diabla maniero: diable trompi. 2.[diabl.0e.FIG] (ekkrio) Kia malbona surprizo!: diable! mi forgesis la monujon! kio, diable, estas poezio [13]? kio, diable, okazas [14]? 13. Monato, Poezio sed ne poemoj14. Konstanten Krysakov: KOTA AKVO , Monato, 2000/03, p. 28 angle: diabolically beloruse: д'ÑбалÑÑкÑ, ÑаÑÑоÑÑÐºÑ ÄeÄ¥e: Äábelsky Äine: è¯¥æ» [gÄisÇ], å¦ç [mÄde], ææ¥ [wÇrì], ä»å¦ç [tÄmÄde] france: 1. diaboliquement, diablement 2. diable !, diantre !, fichtre ! germane: Mist, verdammt, ScheiÃe hebree: ××××¤× ×©×× × hispane: ¡diablos! hungare: ördögien, ördöngÅsen, ördögi módon, az ördögbe! japane: æªéã®ããã« [ããã¾ã®ããã«], æªè¾£ã« [ãããã¤ã«], ãã®ããã nederlande: verduiveld!, verdomme!, verdorie! pole: 1. diabelsko, diabolicznie 2. do diabÅa!, do czarta!, do licha! ruse: ÑеÑÑовÑки, дÑÑволÑÑки slovake: Äertovsky, diabolsky diablaĵoserÄi 'diablaĵo' [diabl.0ajxo] Ago inda je diablo: fari diablaĵojn hejme, sanktaĵojn oficeje; la episkoparo petas [...] senkulpigon al la indiÄenoj [...] pro la diablaĵoj Monato . angle: devilry, diablerie beloruse: д'ÑбалÑÑÑÑна france: diablerie germane: Teufelei hebree: תע××× hispane: diablura hungare: ördöngÅsség japane: æªè¾£ãªè¡ã [ãããã¤ãªãããªã] nederlande: iets duivels pole: diabelstwo ruse: ÑеÑÑовÑина slovake: Äertovina ukraine: ÑоÑÑÑвнÑ, ÑоÑÑÐ¾Ð²Ð¸Ð½Ð½Ñ diabletoserÄi 'diableto' [diabl.0eto] Malgranda, komika diablo: libro, en kiu la presdiabletoj strange abundas kaj la lingvaĵo abunde strangas [15]; per helpo de ÄefsorÄistino kaj de la diableto [16]. 15. Monato, Atentokapta sed ruÄkrajoninda16. Vikipedio, Rumburak angle: little devil beloruse: ÑоÑÑÑк ÄeÄ¥e: ÄertÃk france: diablotin germane: Teufelchen pres~etoj: Druckfehlerteufel. hebree: ש×× ×§×× hispane: diablillo hungare: kisördög japane: å°æªé [ãããã¾] nederlande: duiveltje pole: diabeÅek ruse: ÑÑÑÑик slovake: ÄertÃk ukraine: ÑоÑÑик administraj notoj ~o: Mankas verkindiko en fonto.