*atest/i PV *atesti serÄi 'atesti' [atest.0i] en: (tr) 1.[atest.0i.JUR] en: Certigi fakton, kiel vidinto, aÅdinto aÅ eksciinto: atesti la senkulpecon de la akuzito; via buÅo atestas kontraÅ vi per tio, ke vi diris: mi mortigis [â¦] [1]; la signoj de iliaj vizaÄoj atestis kontraÅ ili [2]; multaj malvere atestis kontraÅ li, kaj iliaj atestoj ne akordiÄis [3]; multnombra parencaro atestis pri lia Äeesto tie ChB ; mi povus atesti, ke la ambasadoro mensogas ChM ; Dio povas atesti, ke mi miaflanke enportis en tion ne pli da laboro, ol kiom mi laÅ mia malforta povo devis fari [4]. 2.[atest.0i.KOMUNE] en: Pruvi, montri: Äio atestis pri bonhaveco kaj bona gusto [5]; atesti, surbaze de rigora ekzameno, la kapablon instrui Esperanton je supera nivelo EeP ; la petanto gluas la marketon sur la leteron kaj tiamaniere atestas sian membrecon EeP ; Faust devas esti juna, Äar tion postulas la spektaklo, kaj devas esti maljuna, Äar tion atestas la teksto de la monologo KFl ; Äi tiuj eventoj atestis pri avanco de magmo al la supraĵo kaj pri ebla baldaÅa erupcio Kon11 ; griza barbo saÄon ne atestas PrV . manifesti 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 1:162. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 3:93. La Nova Testamento, Marko 14:564. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lino5. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Monteto de elfoj angle: attest, testify, affirm, bear witness beloruse: ÑÑведÑÑÑÑ, паÑÑведÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: dosvÄdÄit, osvÄdÄit, potvrdit, stvrdit, svÄdÄit, svÄdÄit, svÄdÄit, vydat svÄdectvà Äine: 1. æè [zhÇzhèng], æè¯ [zhÇzhèng], èæ [kÄishì], è¯æ [kÄishì] 2. ä½è [zuòzhèng], ä½è¯ [zuòzhèng] france: attester, certifier, témoigner germane: bezeugen 2. zeugen (von) hebree: ×××¢×× hispane: atestiguar, testificar, dar testimonio, testimoniar hungare: tanúsÃt, igazol itale: 1. deporre, testimoniare 2. certificare, attestare japane: 証è¨ãã [ããããããã], 証æãã [ããããããã] nederlande: getuigen, attesteren pole: 1. zaÅwiadczaÄ, poÅwiadczaÄ 2. ÅwiadczyÄ portugale: atestar ruse: ÑвидеÑелÑÑÑвоваÑÑ, ÑдоÑÑовеÑÑÑÑ slovake: overiÅ¥, svedÄiÅ¥, testovaÅ¥ ukraine: ÑвÑдÑиÑи, даваÑи ÑвÑдÑÐµÐ½Ð½Ñ (або покази), заÑвÑдÑÑваÑи atestoserÄi 'atesto' [atest.0o] en: [atest.0o.KOMUNE] en: Ago, vortoj, dokumento, per kio oni atestas ion: ni faru interligon, mi kaj vi, kaj Äi estu atesto inter mi kaj vi [6]; ne parolu kontraÅ via proksimulo malveran ateston [7]; Franca Esperanto-Instituto [â¦] liveras kvin kategoriojn de atestoj, de elementa grado Äis diplomo EeP ; Äies atestoj akordis, kio estas maloftaĵo en policaj esploroj ChB ; unua atesto estas la vesto PrV ; sendemanda ekprotesto estas ofte kulpatesto PrV . 6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 31:447. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Eliro 20:16 angle: attestation, testimony beloruse: паÑÑведÑанÑне ÄeÄ¥e: atest, osvÄdÄenÃ, průkaz, svÄdectvÃ, vysvÄdÄenà Äine: è¦è [jià nzhèng], è§è¯ [jià nzhèng], èè© [zhèngcÃ], è¯è¯ [zhèngcÃ] france: attestation, certificat, témoignage germane: Zeugnis, Urkunde, Zertifikat, Attest hebree: ×¢××ת, ××¢××, ×צ××¨× hispane: testimonio hungare: tanúsÃtvány, igazolás itale: testimonianza, attestazione, certificato, certificazione, bolla (documento), attestato, contrassegno japane: è¨¼è¨ [ããããã], 証æ [ããããã] nederlande: attest, getuigenis pole: Åwiadectwo, zaÅwiadczenie ruse: ÑвидеÑелÑÑÑво, ÑдоÑÑовеÑение, аÑÑеÑÑаÑ, ÑпÑавка slovake: osvedÄenie, svedectvo, výpoveÄ ukraine: ÑвÑдÑеннÑ, поÑвÑдÑеннÑ, поÑвÑдка, ÑвÑдоÑÑво, аÑеÑÑаÑ, гÑамоÑа, довÑдка, ÑозпиÑка atestantoserÄi 'atestanto' [atest.0anto] en: [atest.0anto.JUR] en: Persono, kiu certigas, ke li Äeestis, vidis, konstatis ion: unu atestanto ne sufiÄas, por kondamni homon al morto [8]; mi vokas Dion kiel atestanton [9]; la leÄo postulas ke estu atestanto dum mi traserÄas la oficejon ChB ; mi ne volis havi atestanton al mia konfeso, eÄ ne mian amikon KKr ; la atestantoj de Jehovo EeP ; (figure) malnovaj remparoj [â¦] estas nun Äi tie la lastaj videblaj atestantoj de la hejmo de via juneco [10]. 8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 35:309. La Nova Testamento, II. Korintanoj, 1, 2310. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Peco da perlovico angle: witness beloruse: ÑÑведка ÄeÄ¥e: svÄdek Äine: è¦è人 [jià nzhèngrén], è§è¯äºº [jià nzhèngrén], è人 [zhèngrén], è¯äºº [zhèngrén], è¦è [jià nzhèng], è§è¯ [jià nzhèng] france: témoin germane: Zeuge hebree: ×¢Öµ× hispane: testigo japane: 証人 [ãããã«ã] nederlande: getuige pole: Åwiadek ruse: ÑвидеÑÐµÐ»Ñ slovake: svedok ukraine: ÑвÑдок, оÑевидеÑÑ atestiloserÄi 'atestilo' [atest.0ilo] en: [atest.0ilo.JUR] en: Objekto, plejofte oficiala dokumento, kiu atestas pri iu situacio, rajtigo, agnosko: post sukcesa ekzameniÄo la studinto ricevas atestilon kiu certigas la rezultojn de la ekzameno [11]; la Äisnuna pozicio de la lingvoscienco [estas] la plej malbona atestilo, kiun Äi povis doni ne al Esperanto, sed al si mem Ret ; mi neniam malÅatis pli naÅze paperon, ol Äi tiun inversan morto-atestilon, kiu pruvas al la mortintoj mian kompatindan vivantan staton VaK ; havi tiun KER-atestilon donas plurajn avantaÄojn Kon11 . diplomo 11. K. Kováts: Rite, regularo, 2011 angle: certificate beloruse: паÑÑведÑанÑне, аÑÑÑÑÐ°Ñ ÄeÄ¥e: doklad, stvrzenka, vysvÄdÄenà Äine: å¥æ® [qìjù], å¥æ [qìjù], ç¹è¨±è [tèxÇzhèng], ç¹è®¸è¯ [tèxÇzhèng], æå¥ [wénqì], èç© [zhèngwù], è¯ç© [zhèngwù], èæ¸ [zhèngshÅ«], è¯ä¹¦ [zhèngshÅ«], 証件 [zhèngjià n], è¯ä»¶ [zhèngjià n], å¸ [quà n] france: attestation (écrite), certificat germane: Urkunde hebree: תְע×Ö¼×Ö¸× hispane: atestado, certificado japane: 証ææ¸ [ããããããã] pole: Åwiadectwo, zaÅwiadczenie ruse: ÑвидеÑелÑÑÑво (докÑменÑ), аÑÑеÑÑаÑ, ÑеÑÑиÑÐ¸ÐºÐ°Ñ slovake: vysvedÄenie geedziÄatestiloserÄi 'geedziĝatestilo' [atest.geedzigx0ilo] en: [atest.geedzigx0ilo.POL] en: Atestilo pri dato kaj loko de geedziÄo de homoj, ordinare kun subskribo de atestantoj kaj aliaj apartaĵoj: Äe la fino de la geedziÄo, Äiu paro ricevas geedziÄatestilon [12]. 12. -: Arde Lucus, WikiTrans, 2013-07-17 angle: marriage license beloruse: паÑÑведÑанÑне аб ÑлÑÐ±Ñ Äine: çµå©è [jiéhÅ«nzhèng], ç»å©è¯ [jiéhÅ«nzhèng], å©å§»è [hÅ«nyÄ«nzhèng], å©å§»è¯ [hÅ«nyÄ«nzhèng] france: certificat de mariage germane: Heiratsurkunde hispane: certificado de matrimonio pole: Åwiadectwo Ålubu ruse: ÑвидеÑелÑÑÑво о бÑаке naskiÄatestiloserÄi 'naskiĝatestilo' [atest.naskigx0ilo] en: [atest.naskigx0ilo.POL] en: Atestilo pri dato kaj loko de ies naskiÄo, ordinare kun mencio de gepatroj kaj aliaj apartaĵoj: la arkitekto sukcesis havigi al Åi falsajn [â¦] naskiÄ-atestilon, familian dokumentaron, ktp ChB ; kontrolu la naskiÄatestilojn kaj aliajn dokumentojn de la kandidatoj [13]. 13. A. Gofen: Obamenaĵo, aÅ haladzo de socialisma aventurismo, Monato, 2009:06, p. 10a angle: birth certificate beloruse: паÑÑведÑанÑне аб наÑаджÑнÑÐ½Ñ Äine: åºçè [chÅ«shÄngzhèng], åºçè¯ [chÅ«shÄngzhèng], åºçèææ¸ [chÅ«shÄngzhèngmÃngshÅ«], åºçè¯æ书 [chÅ«shÄngzhèngmÃngshÅ«] france: acte de naissance germane: Geburtsurkunde hispane: certificado de nacimiento pole: Åwiadectwo urodzenia ruse: ÑвидеÑелÑÑÑво о Ñождении ÅarÄatestoserÄi 'ŝarĝatesto' [atest.sxargx0o] en: PIV1 [atest.sxargx0o.EKON] en: frajtleterokonosamento angle: bill of lading, consignment note, waybill beloruse: Ð½Ð°ÐºÐ»Ð°Ð´Ð½Ð°Ñ (дакÑмÑнÑ), канаÑамÑÐ½Ñ Äine: æè²¨å® [tÃhuòdÄn], æè´§å [tÃhuòdÄn], 貨éå®æ [huòyùndÄnjù], è´§è¿åæ® [huòyùndÄnjù], äºå [yúndÄn], é²å® [yúndÄn], 貨票 [huòpià o], 货票 [huòpià o], è¿å [yùndÄn], éå® [yùndÄn] germane: Frachtbrief, Konnossement, Ladeschein hispane: conocimiento de embarque, documento de embarque itale: bolla di carico, polizza di carico nederlande: vrachtbrief pole: Åwiadectwo Åadunkowe, list przewozowy, konosament ruse: пÑÑевой лиÑÑ, накладнаÑ, гÑÑзовой докÑменÑ, коноÑÐ°Ð¼ÐµÐ½Ñ ukraine: коноÑÐ°Ð¼ÐµÐ½Ñ administraj notoj ÅarÄ~o: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.