*arest/i UV *aresti serÄi 'aresti' [arest.0i] (tr) [arest.0i.JUR] Kapti kaj fiksi iun por lin malliberigi: Herodo jam arestis Johanon kaj ligis lin kaj metis lin en malliberejon [1]; [li] rakontis al Åi, ke Arturon arestis la polico, ke li estis du aÅ tri semajnojn en la malliberejo, el kiu li lerte forkuris kaj malaperis FK ; du tagojn la soldatoj tenis min arestita [2]; (figure) ha, la morto arestas tre rapide... Hamlet . enprizonigi, kateni1 1. La Nova Testamento, Mateo 14:32. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XVI angle: arrest beloruse: аÑÑÑÑоÑваÑÑ, заÑÑÑмлÑваÑÑ bretone: herzel (ul laer) ÄeÄ¥e: arestovat, uvalit vazbu, uvÄznit, vzÃt do vazby, vÄznit, zatknout france: appréhender, arrêter (un malfaiteur) germane: festnehmen, verhaften, arrestieren hebree: ×עצ×ר hispane: arrestar hungare: letartóztat, Årizetbe vesz japane: é®æãã [ããã»ãã] pole: aresztowaÄ, ujÄ Ä portugale: prender ruse: аÑеÑÑоваÑÑ slovake: uväzniÅ¥, zatknúť ukraine: аÑеÑÑÑваÑи, зааÑеÑÑовÑваÑи arestitoserÄi 'arestito' [arest.0ito] [arest.0ito.JUR] Homo arestita: la soldatoj kondukis la arestitojn tra la stratoj [3]; el la amaso da arestitoj Åi ekaÅdis konatan mokan voÄon FK ; kiam en la urbo Äio estas en ordo, la stratoj estas balaitaj, la arestitoj estas bone zorgataj, da ebriuloj estas malmulte [4]; Åajnas al mi senracie, sendi arestiton, kaj ne klarigi la akuzojn kontraÅ li metitajn [5]. 3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 224. N. V. Gogol, trad. L. L. Zamenhof: La Revizoro, Akto tria5. La Nova Testamento, La agoj 25:27 angle: arrestee, detainee beloruse: аÑÑÑÑаванÑ, аÑÑÑÑанÑ, вÑÐ·ÐµÐ½Ñ bretone: den harzet ÄeÄ¥e: zatÄený Äine: åç¦éç人 [zuòjìnbìderén], åç¦éç人 [zuòjìnbìderén] france: prévenu germane: Festgenommener, Verhafteter hebree: עצ×ר hungare: letartóztatott, Årizetbe vett, Årizetes japane: é®æè [ããã»ãã] pole: aresztant, aresztowany ruse: аÑеÑÑованнÑй, аÑеÑÑанÑ, заклÑÑÑннÑй slovake: rab, väzeÅ ukraine: аÑеÑÑований (Ñм.), аÑеÑÑÐ°Ð½Ñ arestoserÄi 'aresto' [arest.0o] [arest.0o.JUR] Ago aresti; Äia rezulto: en Äiu minuto li atendis areston IKr ; tuj post mia aresto mi estis plurfoje pridemandita [6]; li mortigis per glavo Jakobon [â¦] kaj vidinte, ke tio plaÄas al la Judoj, li plue aldonis la areston de Petro [7]; pri la aresto de Likon [â¦] li ne diris eÄ unu vorton [8]. 6. A. Camus, trad. M. Duc Goninaz: La Fremdulo, 19937. La Nova Testamento, La agoj 12:38. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XXII angle: arrest beloruse: аÑÑÑÑ bretone: harzidigezh ÄeÄ¥e: uvÄznÄnà (výsledek), vazba, zatÄenà Äine: æå½¹ [jÅ«yì] france: arrestation germane: Haft, Arrest, Beugehaft, Zwangshaft hebree: ×ַעְצָר hispane: arresto hungare: letartóztatás japane: é®æ [ããã»], æ¤æ [ãããã] pole: areszt, ujÄcie ruse: аÑеÑÑ (дейÑÑвие) slovake: zatknutie ukraine: аÑеÑÑ arestadoserÄi 'arestado' [arest.0ado] [arest.0ado.JUR] Ago aresti: flugfolia elĵetado? [â¦] ... tro danÄere ... oni riskos arestadon fare de la politika polico [9]; gazetoj [â¦] protestas pro arestado de patrino, kiu Åtelis por nutri siajn infanojn [10]. 9. Eriko Navaro: Flugiloj de libereco, Monato, 2013/03, p. 2910. Renée Triolle: Åtelo iÄas kutimo, Monato, 2008/10, p. 15 angle: arrest beloruse: аÑÑÑÑаванÑне bretone: harzadur ÄeÄ¥e: zatýkánà france: arrestation germane: Festnahme, Verhaftung hebree: ×עצר pole: aresztowanie rumane: arestare ruse: аÑеÑÑ (дейÑÑвие) slovake: zatýkanie arestejoserÄi 'arestejo' [arest.0ejo] [arest.0ejo.JUR] Loko, kie oni tenas la arestiton: vi ne devos tranokti en polica arestejo [11]; la akuzitoj detale priskribis torturojn dum la proceso kaj [tio] akordas kun [â¦] la informoj de la juraj kuracistoj post ilia esplorado en la arestejo [12]. karcero2, malliberejo, prizonoRim.: La semantiko povas esti iom misgvida tie Äi: se âarestiâ signifus nur âkaptiâ, arestejo devus esti (nur) la loko, kie tia kapto okazas. Ofte arestitoj restas katenitaj aÅ enÅlositaj en iu provizora loko, Äelo de policejo ks antaÅ transporti ilin al oficiala malliberejo. Oni do komprenu la vorton pli precize kiel âprovizora loko, kie oni fiksis arestitonâ. [W. Diestel] 11. Stefan Maul: Finfine oni povas diboÄi sen pento, Monato, 2000/12, p. 3012. Hektor Alos i Font: Maljusta justico, Monato, 2010/06, p. 8 angle: jail beloruse: меÑÑа ÑÑÑÑманÑÐ½Ñ bretone: toull-bac'h ÄeÄ¥e: vazebnà mÃstnost, vÄznice (pro vazby) france: maison d'arrêt germane: Arrestzelle, Haftzelle, Kotter hebree: ××ת ×ַעְצָר hungare: fogda japane: æç½®æ [ããã¡ãã], çç½®å ´ [ãã ãã¡ããã] pole: areszt, wiÄzienie ruse: ÑÑÑÑма, камеÑа, меÑÑо заклÑÑениÑ, аÑеÑÑанÑÑÐºÐ°Ñ slovake: väznica ukraine: пÑимÑÑÐµÐ½Ð½Ñ Ð´Ð»Ñ Ð°ÑеÑÑÐ¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ , аÑеÑÑанÑÑÑка, гаÑпÑÐ²Ð°Ñ Ñа arestiÄoserÄi 'arestiĝo' [arest.0igxo] [arest.0igxo.JUR] La okazo, ke oni estas arestata: Robinson penis klarigi [â¦] la detalojn pri sia arestiÄo TAA ; ni kuntreniÄas [â¦] ekde la konsterniÄo ÄirkaÅ la jesua vipado de komercistoj en la templo, lia arestiÄo, pridemandadoj jen de la Sinedrio, jen de Pilato, jen de Herodo [13]. 13. Gerrit Berveling: Historia romano pri Jesuo, Monato, 2001/11, p. 28 angle: arrest beloruse: аÑÑÑÑ (ÑÑан аÑÑÑÑаванага) bretone: dalc'h (stad un den harzet) france: arrestation germane: Verhaftung, Gefangennahme japane: é®æãããã㨠[ããã»ããããã¨] pole: zatrzymanie siÄ ruse: аÑеÑÑ (ÑоÑÑоÑние аÑеÑÑованного) hejma arestoserÄi 'hejma aresto' [arest.hejma0o] [arest.hejma0o.JUR] Deviga hejma restado de arestito kun pli aÅ malpli strikta administra kontrolo de liaj moviÄoj kaj agadoj: la juÄisto decidis, ke [li] restu en hejma aresto [â¦] li ne rajtas forlasi sian loÄejon sen la permeso de la krimesploristo, nek uzi komunikilojn [14]. 14. -: Dmitrij Bogatov nun en hejma aresto, libera folio, 2017-07-26 beloruse: Ñ Ð°ÑÐ½Ñ Ð°ÑÑÑÑ Äine: è»ç¦ [ruÇnjìn], è½¯ç¦ [ruÇnjìn] france: assignation à résidence germane: Hausarrest pole: areszt domowy administraj notoj