*ŝteli
(tr)
- Kaŝe forkapti kaj proprigi al si posedaĵon de aliulo: groŝon ŝtelis, ho ŝtelisto, milojn ŝtelis, financisto PrV ; unu al alia ŝtelis la butonojn de la vestojZ ; li ŝtelas de najbaro por doni al altaro PrV ; vi ŝtelis al mi mian filon el la brakojZ ; (figure) vi ŝtelis de mi karan horonZ . preni, rabi.
- angle:
- steal
- beloruse:
- красьці, украсьці, выкрасьці, сьцягнуць
- bulgare:
- крада, открадвам
- ĉine:
- 偷 [tōu], 窃 [qiè]
- france:
- voler (dérober), dérober
- germane:
- stehlen
- hispane:
- robar, hurtar
- hungare:
- lop
- indonezie:
- mencuri, mencolong, memaling
- itale:
- rubare, sottrarre (rubare)
- japane:
- 盗む [ぬすむ], こっそり奪う [こっそりうばう]
- nederlande:
- stelen, pikken, jatten
- pole:
- kraść, buchnąć (ukraść pot.)
- portugale:
- furtar, roubar
- ruse:
- воровать, красть, украсть, похищать, похитить
- svede:
- stjäla
- tibete:
- རྐུ་བ་
- ukraine:
- красти, викрадати
ŝtelo
- Ago ŝteli: faras rabon kaj ŝtelon, por oferi al Dio kandelon PrV .
- angle:
- theft
- beloruse:
- крадзёж, зладзейства
- ĉine:
- 失窃 [shīqiè], 失竊 [shīqiè], 盗案 [dàoàn], 盜案 [dàoàn], 偷盗 [tōudào], 偷盜 [tōudào], 偷窃 [tōuqiè], 偷竊 [tōuqiè], 窃取 [qièqǔ], 竊取 [qièqǔ]
- france:
- vol (du bien d'autrui)
- germane:
- Diebstahl
- hispane:
- robo
- hungare:
- lopás
- indonezie:
- pencurian, pencolongan, pemalingan
- itale:
- furto, sottrazione (furto)
- japane:
- 窃盗 [せっとう], 盗み [ぬすみ]
- nederlande:
- diefstal
- pole:
- kradzież, grabież
- portugale:
- furto, roubo
- ruse:
- кража
- svede:
- stöld
- ukraine:
- крадіжка, злодійство, викрадення
ŝtele
- 1.
- Per ŝtelo: ŝtele proprigi ion al si;
- 2.
- Kaŝe kaj sekrete, kvazaŭ ŝtelisto: ŝi ŝtele forkondukis lin el la domoZ ; ŝtele enŝoviĝi kaj embuski; ŝtelmove eliriZ .
- beloruse:
- 1. па-зладзейску 2. крадком, крадучыся, употай, употайкі, цішком
- france:
- 2. furtivement, à la dérobée
- germane:
- 1. durch Diebstahl 2. unbemerkt, heimlich
- hispane:
- 2. ladronamente, a hurtadillas
- hungare:
- 1. lopással 2. lopva
- indonezie:
- 2. curi-curi, diam-diam, sembunyi-sembunyi
- itale:
- 2. furtivamente
- japane:
- 盗んで [ぬすんで], こっそりと, ひそかに
- nederlande:
- 1. steels 2. heimelijk
- pole:
- 1. złodziejsko 2. niepostrzeżenie, ukradkiem
- ruse:
- 1. воровски 2. крадучись, украдкой
- svede:
- 2. i smyg
- ukraine:
- по-злодійськи, крадькома, потайки
ŝtelaĵo
- Io ŝtelita: ŝtelaĵokaŝisto estas mem ŝtelistoZ .
- angle:
- loot, plunder, stolen goods
- beloruse:
- крадзенае
- ĉine:
- 贓物 [zāngwù], 赃物 [zāngwù], 贓 [zāng], 赃 [zāng]
- france:
- butin ~aĵokaŝisto: receleur.
- germane:
- Diebesgut
- hungare:
- lopott holmi ~aĵokaŝisto: orgazda.
- indonezie:
- curian, colongan ~aĵokaŝisto: penadah, tukang tadah.
- itale:
- refurtiva, maltolto
- japane:
- 盗品 [とうひん]
- nederlande:
- buit ~aĵokaŝisto: heler.
- pole:
- łup, zdobycz
- ruse:
- краденое
- svede:
- stöldgods
- ukraine:
- крадене (у знач.ім.)
ŝtelisto
- Homo, kiu serĉas vivrimedojn en ŝtelado: ŝteletiston oni batas, ŝtelegiston oni ŝatas PrV .
- angle:
- thief
- beloruse:
- злодзей
- bulgare:
- крадец
- ĉine:
- 小偷 [xiǎotōu] 窃钩者诛 [qiè gōu zhě zhū], 窃国者侯 [qièguó zhě hóu].
- france:
- voleur
- germane:
- Dieb
- hispane:
- ladrón, ratero, chorizo
- hungare:
- tolvaj
- indonezie:
- pencuri, maling, pencolong, tukang curi, tukang colong
- itale:
- ladro
- japane:
- 盗人 [ぬすびと], 泥棒 [どろぼう]
- nederlande:
- dief
- pole:
- złodziej, andrus, rzezimieszek, włamywacz
- portugale:
- ladrão
- ruse:
- вор
- svede:
- tjuv
- tibete:
- རྐུ་མ་
- ukraine:
- злодій
ŝtelumi
(ntr)
(malofte)
(malofte)
- beloruse:
- красьціся, падкрадацца
- hungare:
- lopakodik
- indonezie:
- pergi diam-diam
- itale:
- sgattaiolare, muoversi furtivamente
- japane:
- こっそり行く [こっそりいく]
- nederlande:
- sluipen
- pole:
- zakradać się
- ruse:
- красться, подкрасться, подкрадываться
- svede:
- smyga
elŝteliĝi
- Nerimarkite eliri: senbrue li elŝteliĝis el la salono.
- france:
- s'éclipser (partir)
- germane:
- sich hinausstehlen
- hispane:
- irse a hurtadillas, irse sigilosamente
- hungare:
- kilopakodik
- itale:
- sgattaiolare fuori, uscire furtivamente, squagliarsi (uscire senza essere visto)
- japane:
- 忍び出る [しのびでる], こっそり抜け出す [こっそりぬけだす]
- nederlande:
- wegsluipen
- pole:
- wymykać się
enŝteliĝi
- Nerimarkite enŝoviĝi: perfidulo enŝteliĝis en niajn vicojn; (figure) en la ekzemplon de kalkulado enŝteliĝis malĝusta nombroZ ; (figure) kun printempo enŝteliĝas nova espero en la korojn.
- beloruse:
- украсьціся, закрасьціся, уцерціся
- ĉine:
- 潛入 [qiánrù], 潜入 [qiánrù]
- france:
- se glisser (furtivement)
- germane:
- sich einschleichen
- hispane:
- colarse
- hungare:
- belopakodik
- itale:
- infiltrarsi, entrare furtivamente, sgattaiolare dentro, penetrare (entrare furtivamente), intrufolarsi
- japane:
- 忍び込む [しのびこむ], ひそかに入り込む [ひそかにはいりこむ]
- nederlande:
- binnensluipen
- pole:
- wkradać się, zakradać się
- ruse:
- вкрасться
priŝteli
(tr)
- Senigi iun aŭ ion de io per ŝtelo: oni priŝtelas ne riĉulon, sed sengardulon PrV ; strataj buboj priŝtelis la budon.
- angle:
- steal from someone
- beloruse:
- абрабаваць, абкрасьці
- france:
- dévaliser, dépouiller (dévaliser)
- germane:
- bestehlen
- hungare:
- meglop
- indonezie:
- merampas, merebut
- itale:
- derubare, svaligiare
- japane:
- 盗みを働く [ぬすみをはたらく], 荒らす [あらす]
- nederlande:
- bestelen
- pole:
- okraść
- ruse:
- обокрасть
- ukraine:
- обкрадати
domŝtelisto
1.
C. Piron:
Dankon, amiko!, 1990
- france:
- cambrioleur
- indonezie:
- perampok
- pole:
- włamywacz
poŝoŝtelisto
- Ŝtelisto kiu prenas el poŝoj kaj sakoj en publikaj lokoj: poŝoŝtelisto sukcese faris lertaĵon, kaj la priŝtelito senretene sputis koleregajn blasfemojn [2].
2.
Lao She, trad. Wang Chongfang:
Kamelo Ŝjangzi, 1988
- ĉine:
- 掱 [shǒu], 作总结发言的人 [zuòzǒngjiéfāyánderén], 作總結發言的人 [zuòzǒngjiéfāyánderén], 偷錢包的人 [tōuqiánbāoderén], 偷钱包的人 [tōuqiánbāoderén], 小偷兒 [xiǎotōuér], 小李 [xiǎolǐ], 扒手 [páshǒu], 扒窃分子 [páqièfēnzǐ], 扒竊分子 [páqièfēnzǐ], 扒窃犯 [pāqièfàn], 扒竊犯 [pāqièfàn], 偷 [tōu]
- france:
- pickpocket
- germane:
- Taschendieb
- hispane:
- carterista
- indonezie:
- pencopet, copet, tukang copet
- japane:
- すり
- pole:
- kieszonkowiec
- ukraine:
- кишеньковий злодій
administraj notoj
~i:
Mankas verkindiko en fonto.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas verkindiko en fonto.
~umi: Mankas dua fontindiko.
~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
el~iĝi: Mankas dua fontindiko.
el~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
en~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.
~e: Mankas verkindiko en fonto.
~aĵo: Mankas verkindiko en fonto.
~umi: Mankas dua fontindiko.
~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
el~iĝi: Mankas dua fontindiko.
el~iĝi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
en~iĝi: Mankas verkindiko en fonto.