poezio
- 1.
- Arto esprimiĝi, ofte per versoj, en kiu la bildoj, la elektitaj sonoj kaj la ritmo servas por veki emociojn ĉe la leganto aŭ la aŭskultanto: sin dediĉi al la poezio; la poezio estas la muziko de l' animo. prozopoemo, poeto, poetiko
- 2.
- (figure) Forto kapabla veki delikatajn emociojn: ŝiaj leteroj estas plenaj je poezio; [tiu bildo] enhavas en si tutan trezoron da poezio [1]; artista diletanteco [...] konvenas al stato de riĉeco [...] spicante ĝin per certa dozo da ĉarmo, poezio, festeco de impresoj kaj okupoj Marta ; poeziemo [emo al delikataj emocioj] ekkaptis min.
1.
H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Kupra porko
- angle:
- poetry
- beloruse:
- паэзія
- ĉeĥe:
- básnictví, poezie
- ĉine:
- 詩 [shī], 诗 [shī]
- france:
- poésie
- germane:
- Poesie
- hispane:
- poesía
- indonezie:
- puisi
- japane:
- 詩 [し], 詩歌 [しいか], 韻文 [いんぶん], 詩情 [しじょう], 詩趣 [ししゅ]
- nederlande:
- poëzie
- pole:
- poezja
- portugale:
- poesia
- rumane:
- poezie
- ruse:
- поэзия
- slovake:
- poézia
- tibete:
- སྙན་ངག་
- ukraine:
- поезія
poezia
- Rilata al poezio 1; havanta poezion 2: poezia arto; dancis la elito de la poezia fako de Massolit [2]; ĉu Esperanto estas lingvo poezia [uzata por verki poezion 1]? [3]; kiu ne estis iam en sia vivo en poezia mensostato? kaj se oni tiam skribas siajn pensojn, tio ĉiam estas farata en versoj [4]; poezia pentraĵo, koncepto, bildo; Margarita levis la vizaĝon al la luno kaj faris meditan, poezian mienon [5].
- angle:
- poetic
- beloruse:
- паэтычны
- ĉeĥe:
- básnický, poetický, vázaný
- ĉine:
- 詩意 [shīyì], 诗意 [shīyì]
- france:
- poétique (adj.)
- hispane:
- poético, poética
- indonezie:
- puitis
- japane:
- 詩の [しの], 詩的な [してきな], 詩情豊かな [しじょうゆたかな]
- pole:
- poetyczny, poetycki
- rumane:
- poetic, poetică
- ruse:
- поэтический
- slovake:
- básnický, poetický
- ukraine:
- поетичний
poeziaĵo
- Ĉia ajn verko poezia: versaĵo, soneto, odo, balado, poemo ktp: la libro entenas 37 poeziaĵojn kaj unu prozaĵon [6]; sidi ĉe si kaj verki poeziaĵojn estas ja certe vera plezuro! [7]; [la enketisto] esprimis la esperon baldaŭ legi liajn novajn poeziaĵojn [8]; nek en tragedioj nek en alispecaj poeziaĵoj Hera estu prezentata kiel surpreninta la formon de pastrino kolektanta monon [9].
6.
B. Kolker: Estas danĝere esti
poetoMonato
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
8. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 27a
9. Platono, tr. D. Broadribb: La Respubliko, Parto 2a
7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Galoŝoj de feliĉo
8. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, ĉapitro 27a
9. Platono, tr. D. Broadribb: La Respubliko, Parto 2a
- beloruse:
- верш, вершаваны твор, паэтычны твор
- ĉine:
- 詩 [shī], 诗 [shī], 詩歌 [shīgē], 诗歌 [shīgē]
- france:
- poésie (œuvre en vers)
- hispane:
- poema
- japane:
- 詩 [し]
- pole:
- wiersz, utwór poetycki
- rumane:
- vers, poeme
- ruse:
- поэтическое произведение
- ukraine:
- поетичний твір
poezieco
- beloruse:
- паэтычнасьць
- ĉeĥe:
- poetičnost
- france:
- caractère poétique (de qc)
- japane:
- 詩性 [しせい], 詩想 [しそう]
- pole:
- poetyczność
- rumane:
- poetic
- ruse:
- поэтичность
- slovake:
- poetickosť
- ukraine:
- поетичність
administraj notoj
pri
~o:
La ekzemplo kun ~emo restis en la dua senco, sed ŝajnas, ke ĝi povus egale troviĝi en la unua. Indus apartigi tiun derivaĵon. PIV1 citas Z-an ekzemplon de "~o" kun la senco "~aĵo" (francismo?). La konturoj de la sencoj ne estas sufiĉe klaraj: ~o estas arto, sed estas ankaŭ la "materio" produktata de tiu arto. Cetere la opozicio "poezio/prozo" koncernas nur la formon versan aŭ ne, ĉar ekzistas poezia prozo. Ankaŭ la artikolo "prozo" meritus reverkon. [MB]pri ~eco:
Plidetaligi la uz-kontekston de ~eco rilate al ~o 2. Eblas diri, ke iu ideo estas plena je ~o, sed oni prefere parolos pri la ~eco de la ideo. Ŝajnas, ke la nuanco estas nur forma. La ekz-o el Parnasa Gvidlibro supozigas subtilan nuancon: la demando ne estas "ĉu Esperanto estas ~a lingvo?", sed 'en kia mezuro ĝi pruvis sian ~econ?". Mi esperas, ke mi ĝuste komprenis ĝin. Cetere ŝajnas al mi, ke oni volonte uzus ~eca anstataŭ ~a en la okazoj, kiam ne temas pri arto. [MB]