*peniko
- 1.
- Ilo el fasko da haroj kunligitaj ĉe ekstremo de bastoneto, uzata por skribi, ŝmiri per kolorilo, gluo, kuracilo ks: ŝmirado per peniko FK ; la skribisto prenis inkujon kaj penikon kaj en daŭro de nelonga tempo skribis dumaniere: Amon [1]; [la] sinjorino febre sin ĵetis al la spegulo kaj, malferminte kelke da potetoj, komencis ruĝe kolorigi sian vizaĝon per peniko [2]; eblas farbi ĝin per guaŝo kaj tre fajna peniko [3].
- 2.
- Kvasto: li kuŝis en la belega lito kun la longaj veluraj kurtenoj kaj la pezaj oraj penikoj [4]; veluraj tapiŝoj kaj grandaj oraj penikoj [5]; puf-seĝoj […] kun bluaj atlasaj kovriloj kaj amaso da nekompreneblaj laĉaĵoj kaj penikaĵoj FK .
- 3.
- (evitinde) Beraro, grapolo: ili detranĉis tie branĉon kun unu peniko da vinberoj [6]; li disdonis […] al ĉiu po unu […] peniko da sekvinberoj [7].
1.
B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro IX
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
3. Monato, Sylvain Lelarge: La argilaj najbaretoj de Jesuo provenca tradicio, 2004
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 13:23
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 6:19
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro XVI
3. Monato, Sylvain Lelarge: La argilaj najbaretoj de Jesuo provenca tradicio, 2004
4. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, La najtingalo
5. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Fiŝkaptisto kaj lia edzino
6. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 13:23
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Samuel 6:19
- angle:
- 1. paintbrush, brush (art) 2. tassel 3. cluster
- beloruse:
- 1. пэндзаль, квач 2. кутас 3. гронка
- bulgare:
- 1. четка за рисуване
- ĉeĥe:
- štětec
- ĉine:
- 1. 画笔 [huàbǐ], 畫筆 [huàbǐ], 毛笔 [máobǐ], 毛筆 [máobǐ], 聿 [yù] 2. 穗飾 [suìshì], 穗饰 [suìshì], 纓 [yīng], 缨 [yīng], 流苏 [liúsū], 流蘇 [liúsū], 紇 [hé], 纥 [hé], 旒 [liú], 繐 [suì], 䍁 [suì], 繸 [suì], 繸 [suì] 3. 蔟 [cù], 总状花序 [zǒngzhuànghuāxù], 總狀花序 [zǒngzhuànghuāxù]
- france:
- 1. pinceau
- germane:
- 1. Pinsel 2. Quaste 3. Traube
- hispane:
- 1. pincel, brocha 2. borla, penacho 3. racimo
- hungare:
- 1. ecset 2. bojt
- japane:
- 絵筆 [えふで], 筆 [ふで], はけ
- katalune:
- 1. pinzell, brotxa 2. borla, plomall 3. raïm
- nederlande:
- 1. penseel 2. kwast 3. tros (ontr.)
- pole:
- 1. pędzel 2. frędzel, chwost (przest.) 3. grono, kiść
- portugale:
- 1. pincel 2. borla
- ruse:
- кисть
- slovake:
- kystka, strapec, štetec
- svede:
- 1. pensel
- tibete:
- ཞ་སྙུག་
- ukraine:
- пензель, щітка
peniki
(ntr)
- Uzi penikon por pentri, glui ks.: vi verŝajne penikis per jodo lian aĉan vizaĝon [8].
- angle:
- paint, use a paintbrush
- beloruse:
- маляваць, мазаць (пэндзлем)
- ĉeĥe:
- natírat štětcem
- ĉine:
- 作画 [zuòhuà], 作畫 [zuòhuà]
- france:
- peindre (au pinceau)
- germane:
- pinseln
- hispane:
- pintar, pincelar
- hungare:
- ecsetel, beken ecsettel
- japane:
- 筆で描く [ふででえがく], はけで塗る [はけでぬる]
- katalune:
- pinzellar
- nederlande:
- penselen
- pole:
- pędzlować, malować pędzlem
- ruse:
- мазать кистью
- slovake:
- natierať štetcom
- svede:
- pensla