*paŝti
(tr)
- Konduki brutojn sur kampo, por ke ili manĝu herbon: sur tiuj ĉi vastaj kaj herboriĉaj kampoj paŝtas sin grandaj brutaroj [1]; venis Raĥel kun la ŝafoj [kaj] paŝtis ilin [2]; miajn fratojn mi serĉas […], kie ili paŝtas [3]; (figure) Dio […] paŝtis min de mia naskiĝo ĝis la nuna tago [4]; sur la verda herbejo ekster la urbo paŝtis sin ĉevaloj VojaĝImp ; en la restanta parto de la parko pluraj tutsioj […] paŝtis siajn bovinojn [5].
1.
L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 34
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 29:9
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:16
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 48:15
5. W. M. A. De Smet: Kiu murdis Dian Fossey?, Monato, 1995:12, p. 23a
2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 29:9
3. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 37:16
4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 48:15
5. W. M. A. De Smet: Kiu murdis Dian Fossey?, Monato, 1995:12, p. 23a
- angle:
- (take to) pasture, shepherd
- beloruse:
- пасьвіць
- bretone:
- kas da beuriñ, peuriñ (kas da beuriñ)
- ĉine:
- 放牧 [fàngmù]
- france:
- faire paitre
- germane:
- weiden lassen, hegen (weiden)
- hungare:
- legeltet
- japane:
- 牧場へ連れて行く [ぼくじょうへつれていく], 放牧する [ほうぼくする], 救い導く [すくいみちびく]
- katalune:
- pasturar
- nederlande:
- weiden, laten grazen
- pole:
- paść (zwierzęta)
- portugale:
- pastorear
- ruse:
- пасти
- ukraine:
- пасти
paŝtataro
6.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 78:48
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 10:21
7. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 10:21
- beloruse:
- статак
- bretone:
- chatal, tropell
- ĉine:
- 家畜 [jiāchù], 牛羊 [niúyáng], 牲畜 [shēngchù], 畜 [chù], 群 [qún], 噳 [yǔ]
- france:
- bétail, troupeau
- germane:
- Herde, Viehherde
- japane:
- 家畜の群れ [かちくのむれ], 信徒 [しんと]
- katalune:
- ramat, bestiar
- pole:
- stado (pasące się)
- ruse:
- стадо
- ukraine:
- череда, отара, паства
paŝtejo, paŝtiĝejo
- Loko kie oni paŝtas brutojn, herbejo: serĉi paŝtejon por siaj ŝafoj [8]; paŝtiĝejo por brutaroj [9]; eksonis sur la paŝtejo plenda kanto de paŝtisto IKr ; la brutaro mem revenas de la paŝtejoj, kvazaŭ proksimiĝus la vespero [10]; kiel la paŝtisto devigas bovinojn iri al la paŝtejo, tiel ankaŭ maljunaĝo kaj morto devigas la vivojn iri el la estaĵoj [11].
8.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Kroniko 4:39
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 32:14
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
11. trad. T. T. Anuruddha: La Vojo al Nirvano aŭ la Dhammapado, 10:135, Bồ-Tát-Csoma-Instituto por Budhologio, 1973
9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 32:14
10. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Ĉapitro XVI
11. trad. T. T. Anuruddha: La Vojo al Nirvano aŭ la Dhammapado, 10:135, Bồ-Tát-Csoma-Instituto por Budhologio, 1973
- angle:
- pasture
- beloruse:
- паша
- bretone:
- peurvan
- ĉine:
- 草场 [cǎochǎng], 草場 [cǎochǎng], 牧草 [mùcǎo], 牧场 [mùchǎng], 牧場 [mùchǎng], 牧区 [mùqū], 牧區 [mùqū]
- france:
- pâturage, pâture (pâturage)
- germane:
- Weide
- hungare:
- legelő
- japane:
- 牧場 [ぼくじょう], 牧草地 [ぼくそうち]
- katalune:
- pastura, pasturatge
- nederlande:
- weide
- pole:
- pastwisko
- ruse:
- пастбище
- ukraine:
- пасовисько, пасовище, випас, пастовень, пастівень, пастівник, вигін, (гірське) полонина
paŝtiĝi
- Sin paŝti, sin nutri, manĝante herbojn, glanojn kaj similajn: sep bovinoj […] paŝtiĝas en la kanejo [12]; la ŝafidoj paŝtiĝos en bona ordo [13]; la vilaĝanoj transiras en la paŝtistajn dometojn kaj lasas siajn brutojn paŝtiĝi sur la altaĵoj [14].
12.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 41:2
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 5:17
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 5:17
14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
- beloruse:
- пасьвіцца
- bretone:
- peuriñ (v.g.)
- ĉine:
- 吃草 [chīcǎo], 牧放 [mùfàng]
- france:
- paitre (intr.)
- germane:
- weiden
- hungare:
- legel
- japane:
- 草を食べる [くさをたべる]
- katalune:
- pasturar
- nederlande:
- grazen
- pole:
- paść się
- ruse:
- пастись
- ukraine:
- пастися
paŝtisto
- Tiu, kies okupo estas paŝtado: Habel fariĝis ŝafpaŝtisto [15]; ne estu malpaco inter mi kaj vi kaj inter miaj paŝtistoj kaj viaj paŝtistoj [16]; (figure) la Eternulo estas mia paŝtisto, mi mankon ne havos [17]; la paŝtisto gaje jodlis en la valo [18]; imperiestra porkopaŝtisto [19]. gaŭĉo, vakero
15.
trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 4:2
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 13:8
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 23:1
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtisto de porkoj
16. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 13:8
17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 23:1
18. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Ĝardeno de la paradizo
19. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Paŝtisto de porkoj
- angle:
- herder, shepherd
- beloruse:
- пастух
- bretone:
- bugul, maesaer
- ĉine:
- 倌 [guān], 牧人 [mùrén], 牧羊人 [mùyángrén]
- france:
- berger, pâtre
- germane:
- Hirte
- hungare:
- pásztor
- japane:
- 牧者 [ぼくしゃ], 牧童 [ぼくどう], 羊飼い [ひつじかい]
- katalune:
- pastor
- nederlande:
- herder
- pole:
- pasterz
- ruse:
- пастух
- ukraine:
- пастух, чабан, вівчар, пастир
somerpaŝtejo
- Somertempe uzata paŝtejo, precipe tia, kia troviĝas en alta montaro; alpo1: vi garde zorgu pri la kvindek ŝafinoj en la somerpaŝtejo [20]; sur la somerpaŝtejo [nun] konstruiĝas konstantaj vilaĝoj el betono MD14 .
20.
-, trad. B. Ragnarsson: Rakonto pri Hrafnkel, en: Islandaj Pravoĉoj, 1964
- beloruse:
- паша (летняя)
- ĉine:
- 高山牧场 [gāoshānmùchǎng], 高山牧場 [gāoshānmùchǎng]
- france:
- alpage, pâturage estival
- germane:
- Sommerweide, Alm