*virg/a *virga serĉi 'virga' [virg.0a] 1.[virg.0a.iu] Ne spertinta amoron: mi estas pastrino kaj mi ĵuris resti virga [1]; malestimas vin, mokas vin la virga filino de Cion [2]; sub la diafana ŝtofo oni vidis ŝiajn virgajn brustojn, similajn al pomoj [3]; en sia juneco ili malĉastis, tie […] palpiĝis iliaj virgaj mamoj [4]; jen la malgranda Helga staris en sia tuta beleco, kun […] larmoj sur la ruĝiĝantaj virgaj vangoj [5]; mia koro konis nenian alian amon, mia mano ĉiam ankoraŭ estas libera, mi ĉiam ankoraŭ estas via virga fratino, ne edzinigita, ne promesita BdV ; la fratino maldelikate deŝiris la virgan vualon, kovranta la revojn de ŝia koro IK . 2.[virg.0a.io] Ne esplorita, ne kulturata, ne difektita: la tuta lando estis ankoraŭ virga, kaj la sola homa signo estis […] karavanvojo [6]; virga pureco kaj refreŝiga aromo estis en la delikataj folioj [7]; per virga ruĝo timiano flamas kaj ĉion zonas, kvazaŭ per verda rubando IK ; super Betanio pendis la virga bluo de la ĉielo [8]. kruda, pra, pura 1. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, ĉapitro 13a2. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, II. Reĝoj 19:213. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Ĉapitro III4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeĥezkel 23:35. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo6. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉapitro 1a, renkonto7. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Historio de la jaro8. A. Niemojewski, trad. Kabe: Internacia Krestomatio, En kvieta vespero angle: virgin, virginal beloruse: нявінны, цнатлівы, некрануты ĉeĥe: panenský, panický ĉine: 童身 [tóngshēn], 完璧之身 [wánbìzhīshēn] france: vierge, virginal germane: jungfräulich 2. rein, unberührt greke: παρθένος hebree: בתולי hispane: virgen hungare: szűz ide: virga indonezie: perawan japane: 純潔な [じゅんけつな], 童貞の [どうていの], 処女の [しょじょの], 人手に触れたことのない [ひとでにふれたことのない], 未開発の [みかいはつの], 無垢の [むくの] katalune: verge (adj.) nederlande: maagdelijk pole: dziewiczy portugale: virgem rumane: virgin ruse: девственный slovake: panenský, panický ukraine: незайманий, дівоцький, дівочий, безневинний, непорочний, пречистий, недоторканий volapuke: virgik virgecoserĉi 'virgeco' [virg.0eco] Stato de iu aŭ io virga: mi iros sur la montojn kaj priploros mian virgecon [9]; mi alproksimiĝis al ŝi kaj ne trovis ĉe ŝi virgecon [10]; konservi sian virgecon. 9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Juĝistoj 11:3710. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 22:14 angle: virginity beloruse: нявіннасьць, цнатлівасьць ĉeĥe: nedotčenost, panenství, panictví ĉine: 童身 [tóngshēn] france: virginité germane: Jungfräulichkeit ide: virgeso indonezie: keperawanan japane: 純潔 [じゅんけつ], 処女性 [しょじょせい] katalune: virginitat nederlande: maagdelijkheid pole: dziewictwo rumane: virginitate ruse: девственность slovake: nedotknutosť, panenskosť, panenstvo ukraine: незайманість, непорочність, невинність, цнотливість, чистота virguloserĉi 'virgulo' [virg.0ulo] Virga homo: ili […] ne malpuriĝis kun virinoj, ĉar ili estas virguloj [11]; vi, naiva virgulo obstine pudora [12]! 11. La Nova Testamento, Apokalipso 14:412. Valdemar Vinař: La skandalo pro Jozefo, Potifar, la bonkorulo angle: virgin ĉeĥe: panic ĉine: 童男 [tóngnán], 处男 [chǔnán], 處男 [chǔnán] france: puceau ide: virgo indonezie: bujangan, perjaka japane: 童貞 [どうてい] katalune: verge (subst.) nederlande: maagd pole: prawiczek rumane: fecioară ruse: девственник slovake: panic ukraine: дівич volapuke: virgan *virgulino serĉi 'virgulino' [virg.0ulino] Virga ino: la Sankta Virgulino [13]; la virgulino Mario staris sur la altaro en natura grandeco, kun ora krono sur la kapo kaj kun la infano Jesuo sur la brako [14]; la junulino estis tre belaspekta, virgulino, kiun ankoraŭ ne ekkonis viro [15]; se virgulino edziniĝas, ŝi ne pekas [16]; virgulinon tre belan kaj plenan de ĉarmo la reĝido karesis kun amo kaj varmo [17]. 13. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3714. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj15. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 24:1616. La Nova Testamento, I. Korintanoj 7:2817. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj angle: virgin beloruse: дзевая (наз.), правічка, цэлка la Sankta V~ulino: сьвятая дзева. ĉeĥe: panna ĉine: 处女 [chǔnǚ], 處女 [chǔnǚ], 仙女座 [xiānnǚzuò] finne: neitsyt france: pucelle, vierge (subst.) germane: Jungfrau, Jungfer hispane: la Sankta V~ulino: Virgen Santa. hungare: szűz la Sankta V~ulino: Szent Szűz. ide: virgino indonezie: dara, perawan la Sankta V~ulino: Perawan Suci. katalune: poncella nederlande: maagd la Sankta V~ulino: de Heilige Maagd. pole: dziewica rumane: virgină ruse: девственница la Sankta V~ulino: святая дева. slovake: panna volapuke: jivirgan Virgulino (Vir) (♍︎) serĉi 'Virgulino' [virg.V0ulino] [18] [virg.V0ulino.AST] Stelfiguro kaj signo de la zodiako (Virgo): la signoj de la zodiako en julio estas Leono kaj Virgulino [19]. 18. E. Grosjean-Maupin: Plena Vortaro de Esperanto, konstelacio19. Vikipedio, Aŭgusto beloruse: Дзева, Панна ĉeĥe: panna ĉine: 处女座 [Chǔnǔ:zuò], 處女座 [Chǔnǔ:zuò] france: Vierge (constellation) germane: Jungfrau hebree: מזל בתולה hispane: Virgo (costelación, zodíaco) hungare: Szűz indonezie: Kanya, Sunbulat, Virgo japane: 処女 [しょじょ] katalune: Virgo, verge latinece: Virgo nederlande: Maagd pole: Panna (gwiazdozbiór) portugale: Virgem rumane: Fecioara (constelație) ruse: Дева slovake: panna ukraine: незаймана (у знач. ім.) *malvirgigi [20]serĉi 'malvirgigi' [virg.mal0igi] (tr) Spertigi unuafoje amoron: malvirgiginte la filinon de riĉa bankiero ĉi tie kaj morte vundinte en duelo ŝian amanton […] li decidis forkuri [21]; la malvirgiga procedo […] min eknaŭzis [22]. himeno 1 20. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Universala Vortaro, mal'virg'ig'21. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua22. Valdemar Vinař: La skandalo pro Jozefo, konfeso de la Potifar-edzino angle: deflower beloruse: пазбаўляць дзявоцкасьці ĉeĥe: zbavit panenství, zprznit ĉine: 破瓜 [pòguā], 开苞 [kāibāo], 開苞 [kāibāo] france: déflorer germane: entjungfern ide: desvirgigar indonezie: memerawani japane: 純潔を汚す [じゅんけつをけがす] katalune: desflorar, esponcellar nederlande: ontmaagden pole: gwałcić (pozbawiać dziewictwa) rumane: viola ruse: лишить девственности slovake: obrať o počestnosť, zbaviť poctivosti ukraine: позбавляти незайманості/цноти administraj notoj