*vermiÄel/o UV *vermiÄelo serÄi 'vermiĉelo' [vermicxel.0o] 1.[vermicxel.0o.vermforma] Fadenforma nudelo: grenoj: tritiko, sekalo, hordeo, aveno, rizo, maizo, poligono, spelto, milio k.t.p. en iliaj prilaboraĵoj en formo de faruno, grio, makarono2j, vermiÄeloj, pano, bakaĵo kaj farunaĵo de diversaj specoj [1]; Äiu el ni manÄis tason da fritita vermiÄelo [2]; rizo [â¦] uzata en Äiu manÄo [kiel] bovlo da blanka rizo, parfumita rizo, nudeloj, vermiÄeloj, krespoj [3]; vi kuiris [â¦] vermiÄelojn kun papavo [4]; en Japanio oni farunigas fagopiran nukson, kaj faras vermiÄelon[â¦] nomata âsobaâ [5]. 2.[vermicxel.0o.cxia] Äia nudelo, pastaĵo preparata per bolkuirado. Rim.: El la tradukoj germanen, rusen kaj polen, kiujn donas UV, evidentas ke la intenco estis doni al la vorto la sencon Äeneralan (tiun de vermiÄelo2). Tamen la nunaj vortaroj Äi tiun fundamentan sencon eÄ ne mencias. Rim.: En la PIV-oj la vorto indikas unuopan peceton de la pastaĵo, en UV la vorto havas sencon aran. 1. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto2. Hasegawa T.: En Äinio Batalanta, 19543. Monato, S. Maul: LaÅ ritmo de la rizejoj4. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I5. Vikipedio, Fagopiro angle:[vermicxel.0o.nombro] [vermicxel.0o.rimFund] vermicelli beloruse: вÑÑмÑÑÑÐ»Ñ bulgare: Ñиде Äine: ç²ä¸ [fÄnsÄ«], ç²çµ² [fÄnsÄ«], ç²æ¡ [fÄntiáo], ç²æ¢ [fÄntiáo] france: vermicelle germane: 1. Fadennudeln 2. Nudeln, Teigware (Nudeln), Pasta hispane: fideo hungare: 1. cérnametélt 2. metélt tészta japane: ãã¼ãã»ãª, ç´°ãã [ã»ããã] katalune: fideu nederlande: vermicelli pole: 2. makaron portugale: aletria, letria, cabelo-de-anjo, fidelinho, fidéu ruse: 1. веÑмиÑÐµÐ»Ñ 2. макаÑонное изделие, лапÑа ukraine: веÑмÑÑÐµÐ»Ñ administraj notoj pri ~o 2.: Tia larÄsenca uzo ne troviÄas ekster UV. Do mi proponas forigi tiun Äi sencon kaj Åovi la rimarkon al la unua "fadennudelo". [Wolfram Diestel]