*venen/o UV *veneno serÄi 'veneno' [venen.0o] 1.[venen.0o.MED] Substanco, tute aÅ parte detruanta la funkciojn de la vivo: la veneno de serpento [1]; pereiga veneno de aspidoj [2]; mi estis tute certa, ke min atendas turmentoj kaj martireco, kaj tial mi prenis venenon, kiu post kelke da horoj min mortigos [3]; la veneno komencis efiki kaj la knabino falis senkonscia [4]; mi Åmiros per veneno mian glavon Hamlet ; homo, kiu pasigas unu tagon en la centro de Milano, Palermo aÅ Triesto, inhalas tiom da veneno, kiom egalas al fumado de 15 cigaredoj [5]; la polico malkovris la venenon metamidofoso, organika fosfora kombinaĵo uzata kiel insekto-mortigilo [6]; malgranda dozo da veneno pretigas la korpon, por ke Äi rezistu al pli grandaj atakoj de veneno samspeca [7]; veneno tute ne bagatela: cianido [8]. toksino, toksaĵo 2.[venen.0o.FIG] (figure) Io, kio malbone efikas al la humoro, funkcioj de la socio kc: troa festeno estas veneno PrV ; fiÅo sen vino estas veneno PrV ; la veneno de miaj ÄirkaÅantoj, la malicaĵo de iliaj lipoj [9]; vi tamen faris la juÄon veneno, kaj la frukton de la vero vi faris vermuto [10]; la venenon de tiu Äi feliÄego mi devas elsorbi Äis la fino [11]; EÅropa Unio Åajne komprenis la signifon kaj eÅropan dimension de la antisemita veneno [12]; malfavora propagando, verdire veneno, elpumpata tagon post tago [â¦] de [â¦] bulvardaj gazetaÄoj [13]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 58:42. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 32:333. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Juda knabino4. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, NeÄulino5. Monato, Stefan Maul: Koincido6. Monato, Hori Jasuo: Veneno frostigita7. Monato, Henry Broadbent: Ne mortigas radioaktiveco8. Monato, Roberto Pigro: Amanda saporo, semo ne amenda9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 140:910. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Amos 6:1211. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara12. Monato, Marko Naoki Lins: Veneno antisemita13. Monato, Paul Gubbins: Referendumo ena-ekstera angle: poison, venom beloruse: Ñд, аÑÑÑÑа bulgare: оÑÑова ÄeÄ¥e: jed Äine: æ¯ [dú], æ¯å [dújì], æ¯å [dújì], å± æ¯ [túdú], æ¯æ¶² [dúyè] france: poison (subst.), venin germane: Gift greke: δηληÏήÏιο hispane: veneno hungare: méreg ide: veneno indonezie: racun, toksin japane: æ¯ [ã©ã], æ¯ç© [ã©ãã¶ã¤], æ¯è¬ [ã©ããã], å®³æ¯ [ããã©ã] katalune: verà nederlande: vergif perse: زÙØ±Ø Ø³ÙÙ pole: trucizna portugale: veneno ruse: Ñд, оÑÑава slovake: jed, otrava turke: zehir ukraine: оÑÑÑÑа venenaserÄi 'venena' [venen.0a] 1.[venen.0a.MED] Enhavanta venenon: venena besto, vegetaĵo; venenaj serpentoj [14]; venena herbo [15]; verda venena cikuto [16]; beroj venenaj [17]; [li] freneziÄis de la venena vino, kiun li ne volis Äesi trinki [18]; la loÄejo estis plena de la venena gaso [19]. toksa 2.[venen.0a.FIG] (figure) DanÄera kiel veneno: anima malsano [â¦], plenigante [Åin] per Äiam pli densa sufoka fumo de mallumaj venenaj pensoj Marta ; maljuna, tre veneneca virino [20]; venena mensoganto [21]; la vortoj, kiujn Åi aÅdis, estis guto tropleniganta tiun kalikon da venenaĵoj, el kiu Åi trinkadis tiel longe Marta . morno, spleno, envio, malfido, malplezuro 14. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 21:615. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, HoÅea 10:416. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Dorna vojo de la honoro17. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 32:3218. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro I19. Hans Weinhengst: Tur-Strato 4, Fadedpage 20. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Knabino, kiu paÅis sur panon21. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua angle: poisonous, venomous beloruse: ÑдавÑÑÑ, аÑÑÑÑÐ½Ñ bulgare: оÑÑовен ÄeÄ¥e: jedovatý, jedový Äine: æ¯ [dú], ææ¯ [yÇudú], é´ [zhèn], 鸩 [zhèn], é [zhèn], æ¯æ¶² [dúyè], åæ³æ¯æ¶² [fÄnmìdúyè], ä¸æ¯æ§ [zhòngdúxìng] france: toxique, vénéneux, venimeux germane: giftig greke: δηληÏηÏιÏÎ´Î·Ï hispane: venenoso hungare: mérgezÅ, mérges ide: venena, venenoza indonezie: beracun, toksik japane: æ¯ã® [ã©ãã®], ææ¯ãª [ããã©ããª], æ害㪠[ãããããª], æªæã®ãã [ãããã®ãã] katalune: verinós nederlande: giftig perse: زÙرآگÛÙØ Ø³Ù Û pole: trujÄ cy portugale: venenoso ruse: ÑдовиÑÑй slovake: jedovatý, otravný ukraine: оÑÑÑйний, ÑокÑиÑний veneniserÄi 'veneni' [venen.0i] (tr) 1.[venen.0i.KOMUNE] Enigi venenon: a) Provi mortigi per efiko de veneno: la pastroj volas veneni la faraonon [22]; li mem venenis sin, por eviti turmentojn [23]; kuradi kiel venenita muso PrV . b) Venenon miksi en ion: mi venenus la oceanon, por ke ili trinku morton el Äiuj fontoj [24]; vino venenita Hamlet . 2.[venen.0i.FIG] (figure) Malagrabligi, malfeliÄigi: donacon reprenu kaj mian vivon ne venenu PrV ; tio venenas mian vivon [25]; griza polvo, kiu tage venenis la spiradon kaj pikis la okulojn [26]; estingitaj lumoj, forblovitaj Äarmoj, venenitaj Äojoj Marta . difekti, fuÅi. 22. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XV23. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 3, Äapitro XVI24. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua25. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XXIII26. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VI angle: poison beloruse: аÑÑÑÑÑÑÑ bulgare: оÑÑавÑм, ÑÑÐ¾Ð²Ñ ÄeÄ¥e: otrávit, trávit jedem Äine: æ¯ [dú], é [zhèn], é´ [zhèn], 鸩 [zhèn], ä¸æ¯ [xià dú], ä¸è¯ [xià yà o], ä¸è¥ [xià yà o], å± æ¯ [túdú] france: empoisonner germane: vergiften 2. vergällen greke: δηληÏηÏÎ¹Î¬Î¶Ï hispane: envenenar hungare: mérgez, megmérgez ide: 1.a venenagar 1.b venenizar indonezie: meracuni japane: æ¯ãå ¥ãã [ã©ããããã], æ¯æ®ºãã [ã©ããã¤ãã], æ¯ãçã [ã©ãããã], 害ãã [ãããã], æãªã [ãããªã], æ±æãã [ããããã] katalune: enverinar nederlande: vergiftigen perse: زÙرآÙÙد کردÙØ Ù Ø³Ù Ù٠کرد٠pole: otruÄ, truÄ portugale: envenenar ruse: оÑÑавиÑÑ slovake: otráviÅ¥ tibete: à½à½´à½à¼à½à½à½¼à½à¼ ukraine: ÑÑÑÑÑи, оÑÑÑÑваÑи, заÑÑÑÑваÑи veneniÄiserÄi 'veneniĝi' [venen.0igxi] (ntr) [venen.0igxi.KOMUNE] Enpreni venenon: grave veneniÄis pli ol 50 bonaj sportistoj pro nutro, infektita de viruso [27]; mi enverÅus en vian buÅon tiom da cikuto, ke vi veneniÄus de Äi [28]. 27. Monato, MU Binghua: MaltrankviliÄo pro aÄaj manÄaĵoj28. A. SvjentoÄ¥ovski, trad. Leono Zamenhof: Aspazio, 1908 beloruse: аÑÑÑÑваÑÑа, аÑÑÑÑÑÑÑа france: s'empoisonner germane: sich vergiften japane: ä¸æ¯ãã [ã¡ã ãã©ããã] pole: zatruÄ siÄ, otruÄ siÄ ukraine: оÑÑÑÑÑиÑÑ veneniÄoserÄi 'veneniĝo' [venen.0igxo] [venen.0igxo.KOMUNE] Enpreno de veneno: la gazetoj konstante alportas sciigojn pri veneniÄo de viando, kiu sekvigas aÅ malfacilajn malsanojn, aÅ la morton FK ; LajbaÅ sufiÄe refortiÄis post la veneniÄo, kvankam li ankoraÅ aspektis tre malforta [29]. 29. Chun-Chan Yeh, trad. W. Auld: Montara VilaÄo, 1984 beloruse: аÑÑÑÑванÑне, аÑÑÑÑÑнÑне bulgare: оÑÑавÑне Äine: ä¸æ¯ [zhòngdú] france: empoisonnement germane: Vergiftung japane: ä¸æ¯ [ã¡ã ãã©ã] pole: zatrucie siÄ ukraine: оÑÑÑÑÐ½Ð½Ñ kontraÅvenenoserÄi 'kontraŭveneno' [venen.kontraux0o] [venen.kontraux0o.MED] Substanco kiu kontraÅas la efikon de veneno; antidoto: por Äiu veneno ekzistas kontraÅveneno [30]; âPri la venenoj kaj ties kontraÅvenenojâ [31]. kontraÅrimedo 30. Michael Ende, trad. Wolfram Diestel: La SenÄesa Rakonto, La Geermitoj31. Vikipedio, Historia Naturalis Brasiliae, 2008-10-21 angle: antidote, antivenom, antitoxin beloruse: пÑоÑÑÑдзÑдзе, ÑÑпÑаÑÑÑдзÑдзе bulgare: пÑоÑивооÑÑова Äine: è§£è¯ [jiÄyà o], è§£è¥ [jiÄyà o], 解æ¯å [jiÄdújì], 解æ¯å [jiÄdújì], åä½ç¨å [fÇnzuòyòngjì], åä½ç¨å [fÇnzuòyòngjì] france: antidote germane: Gegengift hispane: antÃdoto hungare: ellenméreg ide: kontreveneno, antidoto indonezie: penawar (racun) katalune: contraverÃ, antÃdot nederlande: tegengif pole: odtrutka, antidotum portugale: antÃdoto ruse: пÑоÑивоÑдие slovake: protilátka svede: motgift, antidot ukraine: пÑоÑиоÑÑÑÑа, анÑÐ¸Ð´Ð¾Ñ administraj notoj