*envi/i PV

*envii

(x)
1.
Deziri havi tion, kion alia posedas: envii ion al iuZ ; kion mi ne scias, tion mi ne envias PrV ; la princoj povus envii al ili [1]; elokventeco, kiun multaj envius al li. VD:avidi, ĵaluzi
2.
Senti malĝojon kaj malamon kontraŭ iu, kiu posedas ion, kion oni mem malhavas: envii iun pro ioZ ; envii la riĉulojn; ne enviu la malvirtulojn [2]; pli bone estas enviigi ol kompatigi. PrV
angle:
envy
beloruse:
зайздросьціць
ĉeĥe:
závidět (někomu něco)
ĉine:
1. 眼紅 [yǎnhóng], 妒 [dù], 羡 [xiàn], 羡慕 [xiànmù], 嫉妒 [jídù]
france:
envier ~igi: faire envie.
germane:
1. beneiden, neidisch sein 2. missgönnen
hispane:
envidiar
japane:
欲しがる [ほしがる], うらやむ, ねたむ
katalune:
tenir enveja, envejar
pole:
1. zazdrościć 2. czuć zawiść, odczuwać zawiść
portugale:
invejar
ruse:
завидовать
slovake:
závidieť
svede:
avundas
tibete:
ཕྲ་དོག་ཚ་པོ་
ukraine:
заздрити

envio

Stato de envianto: feliĉo kaj riĉo envion elvokas PrV ; la reciproka envio de la popolojZ .
beloruse:
зайздрасьць
ĉeĥe:
závist
ĉine:
[yú]
france:
envie
germane:
Neid, Missgunst
hebree:
קנאה
hispane:
envidia
japane:
うらやみ, ねたみ, 羨望 [せんぼう]
katalune:
enveja
pole:
zawiść
portugale:
inveja
ruse:
зависть
slovake:
závisť
svede:
avundsjuka
ukraine:
заздрість

enviema

Inklina al envio.
beloruse:
зайздросьлівы, зайздросны
ĉeĥe:
závistivý (člověk)
ĉine:
妒羡 [dùxiàn], 羡慕地 [xiànmùde], 媢 [mào]
france:
envieux
germane:
neidisch, missgünstig
hebree:
קנאי
hispane:
envidioso
japane:
欲しがりの [ほっしがりの], ねたみ深い [ねたみふかい], 嫉妬深い [しっとぶかい]
katalune:
envejós
pole:
zawistny
portugale:
invejoso
ruse:
завистливый
slovake:
nežičlivý, závistlivý
svede:
avundsjuk

enviinda

Meritanta envion: enviinda feliĉo.
beloruse:
зайздросны
ĉeĥe:
záviděníhodný
ĉine:
令人羡慕 [lìngrénxiànmù], 可羡慕 [kěxiànmù], 讓人羡慕 [ràngrénxiànmù]
france:
enviable
germane:
beneidenswert
hebree:
מְעוֹרֵר קִנְאָה
hispane:
envidiable
japane:
うらやましい, ねたましい
katalune:
envejable
portugale:
invejável
ruse:
завидный
slovake:
závideniahodný
svede:
avundsvärd
ukraine:
завидний

administraj notoj

~i: Mankas verkindiko en fonto.
~o: Mankas verkindiko en fonto.
~ema: Mankas dua fontindiko.
~ema: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.
~inda: Mankas dua fontindiko.
~inda: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.