*vant/a UV *vanta serÄi 'vanta' [vant.0a] 1.[vant.0a.io] (io) Ne valoranta atenton aÅ prizorgon pro sia malgraveco aÅ nedaÅreco: la vantaj plezuroj de la mondo; Äio estas vanta kompare kun la eterneco; vanta babilado; nur kiel fantomo iras la homo, nur vante li klopodas [1]; mi ne plu rigardos homon inter la loÄantoj de la vantejo [2]; kio estas bona por la homo dum la tagoj de lia vanta vivo, kiun li pasigas kiel ombro [3]? bagatela, frivola 2.[vant.0a.iu] (iu) Amanta posedi kaj montradi bagatelojn; vantanima, malmodesta, sinmontrema: vanta virino; ni estas tiel vantaj, ke ni kredas nin Äiam interesaj; mi malamas la adorantojn de vantaj idoloj [4]; fieraj vantaj infanoj [5]; la itala prezidanto, Silvio Berlusconi, estas vanta kaj tute netaÅga kiel moderna Åtatestro [6]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 39:62. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jesaja 38:113. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 6:124. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 31:65. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, RuÄaj Åuoj6. Monato, Paul Gubbins: Kompatinda EÅropo angle: 1. frivolous 2. vain, conceited beloruse: 1. пÑÑÑÑ, маÑнÑ, дÑобÑзнÑ, малаважнÑ, нÑважнÑ, нÑзнаÑÐ½Ñ 2. дÑобÑзнÑ, нÑкÑÑмнÑ, ÑлавалÑÐ±Ð½Ñ ÄeÄ¥e: bezobsažný, jalový, marnivý, nicotný, planý Äine: æ [tiÄo], ææ èæ¦® [à imùxÅ«róng], ç±æ èè£ [à imùxÅ«róng], æµ®è [fúbó], è¼ç [qÄ«ngkuáng], è½»ç [qÄ«ngkuáng] france: frivole, superficiel (frivole), vain germane: eitel 1. nichtig, leer, hohl, wertlos 2. selbstgefällig hispane: 1. banal, fútil 2. vanidoso, presumido hungare: 1. üres (pejoratÃv), puszta (pejoratÃv), értelmetlen, hiú 2. hiú, öntetszelgÅ japane: 空è㪠[ãããããª], ããªãã, ã¯ããªã, ã¤ã¾ããªã, èæ ã® [ããããã®], ãã¬ã¼ãã®å¼·ã [ãã¬ã¼ãã®ã¤ãã] nederlande: ijdel pole: czczy, marny, próżny portugale: frÃvolo, fútil, vaidoso ruse: 1. пÑÑÑÑÑнÑй, пÑÑÑÑковÑй, пÑÑÑой, ÑÑеÑнÑй 2. ÑÑеÑнÑй, мелоÑнÑй, ÑÑеÑлавнÑй slovake: bezobsažný, jalový, márnivý, planý ukraine: ÑÑÑÑний, легковажний, дÑÑбâÑзковий, маÑнолÑбний, пÑÑÑий vanto, vantecoserÄi 'vanto' serÄi 'vanteco' [vant.0o] [vant.0o.io] Eco de io vanta: la Äiskreva himnokanto, kolekta, koresponda vanto, kaj [â¦] pri gramatikreguloj disputas aro da stranguloj rajdante sur la Fundamento [7]; ne pro vanto aÅ aroganto - li ja estis homo tre honesta [8]; la vanteco de la mondo, plena de mizeroj [9]; âmi povas lin kisi!â Åi diris fiere kaj ÄirkaÅprenis lian kolon, en tio konsistis Åia vanteco, kaj Antono nenion havis kontraÅ tio [10]. Rim.: âVantoâ oni nomas ankaÅ Ånuregon por fiksi maston. 7. Kálmán Kalocsay: Esperanto-vivo8. Mortis la bonzo, restu la bardo9. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XXIV10. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Nokta Äapo de fraÅlo angle: transitoriness beloruse: маÑнаÑÑÑÑ, нÑкÑÑмнаÑÑÑÑ, нÑзнаÑнаÑÑÑÑ, малаважнаÑÑÑÑ ÄeÄ¥e: jeÅ¡itnost (vlastnost), marnivost Äine: çäº [suÇshì], ç£äº [suÇshì] france: futilité germane: Eitelkeit hispane: vanidad, banalidad, futilidad hungare: értelmetlenség, üresség (pejoratÃv), hiábavalóság japane: 空èã [ããããã], ã¯ããªã, èæ [ãããã] pole: próżnoÅÄ, znikomoÅÄ portugale: frivolidade, futilidade, vaidade ruse: ÑÑеÑноÑÑÑ slovake: márnomyseľnosÅ¥ ukraine: ÑÑÑÑнÑÑÑÑ, маÑнÑÑÑÑ, маÑноÑа, дÑÑбâÑзковÑÑÑÑ, маÑноÑлавÑÑво vantaĵoserÄi 'vantaĵo' [vant.0ajxo] [vant.0ajxo.io] Afero malgrava, vanta: ili incitis Min per [â¦] per siaj vantaĵoj [11]; ne forkliniÄu al la vantaĵoj, kiuj ne helpas nek savas [12]; kiel do vi volas konsoli min per vantaĵo [13]? viaj patroj sekvis vantaĵon kaj mem vantiÄis [14]; vantaĵo de vantaĵo, Äio estas vantaĵo [15]. 11. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 32:2112. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Samuel 12:2113. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Ijob 21:3414. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Jeremia 2:515. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 1:2 beloruse: дÑабÑза, неÑÑа нÑкÑÑмнае ~aĵo de ~aĵo: мÑÑÑÑÑÐ½Ñ Ñ Ð¼Ð°ÑнаÑÑÑÑ. france: broutille, vanité hispane: vanidad (algo vano) hungare: ~aĵo de ~aĵo: hiúságok hiúsága. japane: ã¤ã¾ããªããã®, ããªãããã®, ã¯ããªããã® latine: ~aĵo de ~aĵo: Vanitas vanitatum, et omnia vanitas. pole: bÅahostka ~aĵo de ~aĵo: MarnoÅÄ nad marnoÅciami i wszystko marnoÅÄ. ruse: ~aĵo de ~aĵo: ÑÑеÑа ÑÑеÑ. ukraine: ÑÑÑÑа, маÑноÑа vantemo, vantamoserÄi 'vantemo' serÄi 'vantamo' [vant.0emo] [vant.0emo.iu] Karaktero de iu vanta: [ili] vidas en Esperanto la ilon per kiu oni povas atingi la celon signitan de sia egoismo kaj vantemo [16]; malsolida kaj trompema estas la homa vantamo [17]. 16. 1976 - Tago de Zamenhof17. Vikipedio, Maciel Monteiro (1804-1868) angle: vanity beloruse: ÑлавалÑбÑÑва, дÑобÑзнаÑÑÑÑ, нÑкÑÑмнаÑÑÑÑ Äine: 空幻 [kÅnghuà n], èè£ [xÅ«róng], èæ¦® [xÅ«róng], èè£å¿ [xÅ«róngxÄ«n], èæ¦®å¿ [xÅ«róngxÄ«n] france: superficialité (caractère) hispane: vanidad (tendencia a lo vanal) hungare: hiúság japane: èæ å¿ [ãããããã], ãã¬ã¼ã pole: cheÅpliwoÅÄ portugale: empáfia ruse: мелоÑноÑÑÑ, ÑÑеÑлавие administraj notoj