*tiel PV *tiel serĉi 'tiel' [tiel.0] (adverbo) [tiel.0.tiamaniere] Tiamaniere, tiagrade: mi estas tiel forta, kiel vi [1]; ŝia patrino insultis ŝin, kial ŝi revenis tiel malfrue [2]; mi zorgas pri ŝi tiel, kiel mi zorgas pri mi mem [3]; tiel vi kontentigos ĉiujn; se efektive estas tiel, tiam […] [4]; estu tiel afabla kaj sciigu min; ni ne estas tiel naivaj, kiel pensas pri ni kelkaj personoj [5]; elparolu la monologon tiel, kiel mi montris al vi Hamlet ; vi agu tiel kiel vi decidos Hamlet ; la kreado de […] vivipova lingvo ne estas tiel facila afero, kiel al multaj ŝajnas EE ; timi, ke lingvo internacia detruos la lingvojn naciajn, estas tiel same ridinde, kiel timi, ke la poŝto […] minacas neniigi la buŝajn interparoladojn EE ; tiel same kiel mi en la nuna momento ne estas ia naciano, […] tiel same mi ankaŭ sentas ke […] mi estas nur homo [6]; kiel oni sternas, tiel oni dormas PrV ; kiel oni vin taksas, tiel oni vin regalas PrV ; kiel la antikvaj Hebreoj tri fojojn ĉiujare kunvenadis en Jeruzalemo, […] tiel ni ĉiujare kunvenas [7]; tiuj ĉi provoj estis farataj kiel de privataj personoj, tiel ankaŭ de tutaj societoj EE ; Kalifornio apartenas al la lokoj tre riĉaj kiel per mineraloj, tiel ankaŭ per produktaĵoj de la regno kreskaĵa FK ; mi konas lin tiel longan tempon, kian povas ampleksi mia memoro Marta ; la aliformiĝo estis tiel, kvazaŭ en ŝi du naturoj batalas pri regado [8]. 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 102. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 173. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 184. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Lasta perlo5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 19066. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aŭgusto 19057. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Tria Kongreso Esperantista en Cambridge en la 12a de aŭgusto 19078. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Filino de la marĉa reĝo afrikanse: so albane: kështu amhare: ስለዚህ angle: so arabe: هكذا armene: այնքան azerbajĝane: belə beloruse: так, такім чынам bengale: সুতরাং birme: ဒါကြောင့် bosne: tako ĉeĥe: tak, takhle dane: så estone: nii eŭske: beraz filipine: kaya france: ainsi galege: así germane: so, auf diese Weise kiel oni sternas, ~ oni dormas: wie man sich bettet, so liegt man. guĝarate: તેથી haitie: se konsa, haŭse: don haka hinde: तो hispane: así, tal cual igbe: otú indonezie: seperti itu irlande: mar sin islande: svo japane: そう jave: supaya jide: אַזוי jorube: ki kanare: ಆದ್ದರಿಂದ kartvele: ასე რომ, katalune: així kazaĥe: осылай kimre: felly kirgize: ушундай kmere: ដូច្នេះ koree: 그래서 korsike: tantu kose: ukuze kroate: tako kurde: wiha latine: ita latve: tā laŭe: ສະນັ້ນ litove: taip makedone: така malagase: izany malaje: jadi malajalame: അതുപോലെ malte: hekk maorie: na marate: त्यामुळे monge: yog li mongole: тийм nederlande: zo, op die manier nepale: यति njanĝe: kotero okcidentfrise: sa okcitane: atal panĝabe: ਇਸ ਲਈ paŝtue: نو pole: tak, w taki sposób, w ten sposób ruande: bityo rumane: asa, astfel, în acest fel ruse: так samoe: ina sinde: پوء sinhale: එසේ skotgaele: mar sin slovake: tak slovene: tako somale: si ŝone: saka sote: e le sunde: janten svahile: hivyo taĝike: ҳамин тавр taje: ด้วยวิธีนั้น, อย่างนั้น, อย่างที่ tamile: எனவே tatare: шулай telugue: కాబట్టి ukraine: так urdue: تو uzbeke: shunday vjetname: để volapuke: so zulue: kanjalo tieleserĉi 'tiele' [tiel.0e] (emfaze) [tiel.0e.KOMUNE] Tiel: tiele diru al mia sinjoro […] [9]; tiele nun batalas la kolero Ifigenio ; rigardu, tiele vi devas vin teni [10]! tiele bedaŭrinde estas la sorto de la belo en la mondo [11]! ankoraŭ neniu mortemulo estis tiele honorita kiel vi nun [12]! Rim.: Z. skribas: kiam oni volas uzi la sencon de la vortoj „tia“ kaj „tiel“ en formo pli akcentita, mi trovas la vortojn „tiela“ kaj „tiele“ tre bonaj LR . 9. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Genezo 32:410. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, Dio de dormo11. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Ŝtono de la saĝuloj12. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Kvara angle: thus (in such a manner) beloruse: так ĉeĥe: takto france: de telle manière (que) germane: derartig, also hispane: de tal modo (que) nederlande: op zodanige wijze pole: tak, w taki sposób, w ten sposób rumane: în așa fel ruse: так slovake: takto ukraine: так tielaserĉi 'tiela' [tiel.0a] (emfaze) [tiel.0a.KOMUNE] Tia: mi scias pri la tiela viro […], ke li estis eklevita en Paradizon, kaj aŭdis nedireblajn vortojn [13]; ne okazis de kiam homoj estiĝis sur la tero, tiela tertremo, tiel granda [14]; tiela peto estas rifuzata Ifigenio ; vi kontraŭ mi tielajn tondrojn ĵetas Hamlet ? Rim.: Z. notas: la diferenco inter la senco de „tia“ kaj „tiela“ estas tiel malgranda, ke la okazoj por „tiela“ estas tre maloftaj LR . 13. La Nova Testamento, II. Korintanoj 12:314. La Nova Testamento, Apokalipso 16:18 angle: such a (adj) beloruse: такі ĉeĥe: takový france: tel, telle germane: solcherart hispane: como tal nederlande: zodanig pole: taki, taki to rumane: asta e ruse: такой, таковой, эдакий slovake: takýto ukraine: такий tiel ke, tiel ... ke serĉi 'tiel ke' serĉi 'tiel ... ke' [tiel.0ke] 1.[tiel.0ke.maniere] En tia maniero, ke sekve...; en tiaj cirkonstancoj ke do...: se vi ne akiros la amon de la princo, tiel ke li pro vi forgesu patron kaj patrinon... [15]. 2.[tiel.0ke.kvante] En tia grado ke...; tiom ke...: la nokto estis tiel malluma, ke ni nenion povis vidi [16]. Rim.: Tiel ke ne estas tute fiksita esprimo, ĝi akceptas interajn vortojn: nur se homo vin tiel ekamus, ke vi estus por li pli ol patro kaj patrino... [17]. [ĵv] 15. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro16. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 3317. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro angle: 1. so that 2. so... that beloruse: так, што, так, каб france: à tel point que, de telle sorte que, si bien que germane: so dass hispane: de tal modo que, hasta tal punto que pole: tak iż rumane: așa că administraj notoj