3stopl/o stoploserĉi 'stoplo' [stopl.0o] [stopl.0o.AGR] Stumpigita trunketo de greno restanta post la falĉado: la nudaj sekaj stoploj elstaris el la tero [1]; (figure) juna civitano kun sovaĝa stoplobarbo [2]. pajlero 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Elinjo-fingreto2. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 27 angle: stubble beloruse: іржышча, іржэўнік ĉeĥe: strn, strnisko ĉine: 残株 [cánzhū], 殘株 [cánzhū], 断株 [duànzhū], 斷株 [duànzhū] france: chaume germane: Stoppel hispane: estopa hungare: torzs japane: 切株 [きりかぶ], 刈株 [かかぶ] nederlande: stoppel pole: ścierń portugale: restolho ruse: жнивьё, стерня slovake: strnisko ukraine: стерня stopla serĉi 'stopla' [stopl.0a] (figure) Razita lasinte mallongajn stumpojn: lia ruĝa vizaĝo kun helaj, stoplaj lipharoj brilis de bonfarto [3]; stopla vango [4]. hirta 3. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro4. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, Sia propra mastro germane: stoppelig pole: ścięty (krótko) stoplejoserĉi 'stoplejo' [stopl.0ejo] [stopl.0ejo.AGR] Kampo, sur kiu restas stoploj: la Falko flugĵetis sin sur la kolombojn sinforgese grajnumantajn sur la stoplejo [5]; stoplejoj kun ĉevaloj kaj plugantoj [6]; (figure) sur la stoplejo de la pasinteco mi ekiras por kolekti postlasitajn grenerojn [7]. 5. J. Dorosmai, trad. J. Dorosmai jun. kaj J. Horvath: Fabloj kaj Aforismoj, 20026. Stellan Engholm: Al Torento, V.7. J. Baghy: La koro de parenco, en: Dancu marionetoj!, 1927 ĉine: 茬 [chá], 留茬地 [liúchádì] france: chaume (champ), éteule (champ) germane: Stoppelfeld japane: 切株畑 [きりかぶはたけ], 刈田 [かりた] pole: rżysko, ściernisko ukraine: стерня, стернище administraj notoj