prod/o PIV1 prodoserÄi 'prodo' [prod.0o] (poezie) (malofte) (pri kavaliroj) Batalsperta bravulo plenuminta noblajn, danÄerajn agojn: ekzistis inter ili tiaj prodoj, ke ili savis, ne nur unu regnon, sed multajn [1] heroo1 1. Miguel de Cervantes Saavedra, trad. Fernando de Diego: La inÄenia hidalgo Don Quijote de la Mancha, dua parto, Äapitro 6a, p. 426a angle: warrior beloruse: геÑой ÄeÄ¥e: jezdecký bojovnÃk vynikajÃcà odvahou france: preux (subst.) germane: Recke, Krieger hungare: hÅs lovag, vitéz nederlande: koene strijder pole: odważny rycerz portugale: bravo rumane: curajos cavaler ruse: богаÑÑÑÑ, виÑÑзÑ, Ñ ÑабÑеÑ, геÑой slovake: rytier známy svojou odvahou a dobrodružstvami ukraine: богаÑÐ¸Ñ prodaĵoserÄi 'prodaĵo' [prod.0ajxo] (poezie) (malofte) LaÅdinda heroaĵo (precipe en batalo): la historio dolÄa kaj Äarma de liaj am-aferoj kaj prodaĵoj [2]; tio ja Åajnas eÄ pli forta ol la prodaĵoj pri kiuj rakontis Ivano [3]; (figure) la Esperanto-movado luktas por idealo nobla kaj atinginda, [â¦] Äi jam faris heroaĵojn kaj prodaĵojn dum tiu lukto, eble Äi nun degeneras [4]. 2. Miguel de Cervantes Saavedra, trad. Fernando de Diego: La inÄenia hidalgo Don Quijote de la Mancha, Äapitro 13a, p. 92a3. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 244. La Ondo de Esperanto, 2002, â4 beloruse: подзÑвÑг, геÑаÑÑÐ½Ñ ÑÑÑнак france: prouesse germane: Heldentat, Ruhmestat hungare: hÅstett, vitézi tett nederlande: koenheid pole: czyn rycerski rumane: faptÄ cavalereascÄ ruse: подвиг ukraine: богаÑиÑÑÑкий подвиг administraj notoj