*pork/o *porko serÄi 'porko' [pork.0o] 1.[pork.0o.ZOO] Genro el familio porkedoj (Sus), kun mallongaj kruroj kaj rostreto. Unu specio Sus scrofa domesticus) estas en iuj kulturoj hejme bredata pro viando kaj ledo: granda grego da porkoj, paÅtiÄantaj [1]; infanoj gardis amason da karbonigraj porkoj [2]; sur la Åranko staris la Åparmonujo, kiu [â¦] havis la formon de porko [3]; blinda porko trovis glanon [4]; avarulo kaj porko estas bonaj post la morto PrV ; ĵeti perlojn antaÅ la porkojn PrV (esprimi altajn ideojn antaÅ malkleruloj); paperujo el porkledo. apro 2.[pork.0o.FIG] (figure) Homo malpurega, malmorala, senkultura: neniam vi divenos la friponaĵon, kiun al mi perfide ludis tiu porko [5]; antaÅe oni mokis rusan porkon, nun oni mokas la sovetan Metrop ! âvi estas granda porkoâ, diris unu, âkaj pli malsaÄa ol porkidoâ [6]. bruto2 1. La Nova Testamento, Mateo 8:302. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, GaloÅoj de feliÄo3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Åparmonujo4. Frederiko Schiller, trad. L. L. Zamenhof: La rabistoj, Akto Unua5. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Sepa6. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XIX angle: pig beloruse: кабан, паÑÑÑк, ÑÑвÑнÑÐ½Ñ bulgare: ÑвинÑ, пÑаÑе ÄeÄ¥e: vepÅ, prase Äine: çª [zhÅ«], 豬 [zhÅ«], 豨 [xÄ«] france: porc, cochon germane: Schwein ĵeti perlojn antaÅ la ~ojn: Perlen vor die Säue werfen. 2. Schweinehund hispane: cerdo (animal) ĵeti perlojn antaÅ la ~ojn: echar perlas a los cerdos. hungare: sertés, disznó ĵeti perlojn antaÅ la ~ojn: gyöngyöt szór a disznók elé. ide: porko indonezie: babi japane: ãã¿ katalune: porc latinece: 1. Sus 1. Sus scrofa domesticus nederlande: zwijn, varken ĵeti perlojn antaÅ la ~ojn: paarlen voor de zwijnen werpen. pole: Åwinia ĵeti perlojn antaÅ la ~ojn: rzucaÄ perÅy miÄdzy Åwinie. portugale: porco, suÃno ruse: кабан (sovaÄa), ÑвинÑÑ (hejma) ĵeti perlojn antaÅ la ~ojn: меÑаÑÑ Ð±Ð¸ÑÐµÑ Ð¿ÐµÑед ÑвинÑÑми. slovake: oÅ¡Ãpaná, prasa svede: svin tibete: à½à½à¼ turke: domuz ukraine: ÑÐ²Ð¸Ð½Ñ volapuke: svin porkaĵo serÄi 'porkaĵo' [pork.0ajxo] 1.[pork.0ajxo.KUI] Viando de porko: Äu vere vi manÄas porkaĵon [7]? ni alportis kelkajn postkvaronojn da salbovaĵo kaj porkaĵo [8]; porkaĵo kun askalono [9]; konvertitoj al la juda religio evitu porkaĵon, unu el la manÄaĵoj malpermesitaj de ilia dio [10]. 2.[pork.0ajxo.FIG] (figure) Senmoralaĵo, fiago: fi! tio estas ja netolerebla porkaĵo! vian polekson prefere Åovu en vian postaĵon [11]! spektaklo de Satano! neniam, neniam mi permesos tian porkaĵon en mia urbo [12]! 7. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro III8. Daniel Defo, trad. Pastro A. Krafft: Robinsono Kruso, Parto V9. Johán Valano: Äu vi kuiras Äine?, 1010. Anna Löwenstein: La Åtona urbo, La Nazaretanoj11. Louis Beaucaire: Kruko kaj Baniko el Bervalo, Konsiloj pri higieno12. Monato, Filippo Franceschi: Gejoj en Moskvo, 2007 angle: 1. pork beloruse: 1. ÑÑвÑнÑна 2. ÑÑвÑнÑÑва, бÑÑдоÑа Äine: 1. çªè [zhÅ«ròu], 豬è [zhÅ«ròu], 大è [dà ròu] france: 1. porc (viande) germane: 1. Schweinefleisch 2. Schweinerei hispane: 1. carne de cerdo, chacina, embutido 2. marranada, porquerÃa, asquerosidad indonezie: 1. daging babi japane: è±è [ã¶ãã«ã], è±èæç [ã¶ãã«ããããã], è±è製å [ã¶ãã«ãããã²ã] katalune: 1. carn de porc pole: 1. wieprzowina tibete: 1. à½à½à¼à½¤à¼ ukraine: 1. Ñвинина, ÑвинÑÑе мâÑÑо, ÑвинÑÑво volapuke: 1. svinamit porkaro serÄi 'porkaro' [pork.0aro] Aro de kune vivantaj porkoj: la porkaro kunvenis [13]. grego 13. La Ondo de Esperanto, 1999, No 5 (55) beloruse: ÑÑвÑÐ½Ñ ÑÑаÑак germane: Schweineherde, Rotte (Schweine) hispane: piara porkejo serÄi 'porkejo' [pork.0ejo] Loko, stalo aÅ kralo, kie oni tenas porkojn: li ricevis mizeran kamereton malsupre apud la porkejo [14]; oni pasigis la antaÅtagmezon rigardante porkojn en la porkejo [15]; ili kutimiÄis al malpli altaj pordetoj de porkejoj [16]. 14. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 2, PaÅtisto de porkoj15. Stellan Engholm: Homoj sur la tero, KuniÄo16. Ferenc Szilágyi: Koko Krias Jam!, I beloruse: ÑÑвÑнаÑнÑк Äine: çªè [zhÅ«shè], 豬è [zhÅ«shè], å [hùn], å [qÄ«ng], è [lì] germane: Schweinestall hispane: pocilga indonezie: kandang babi japane: è±å°å± [ã¶ããã], é¤è±å ´ [ããã¨ãããã] porkino serÄi 'porkino' [pork.0ino] [pork.0ino.ZOO] Inseksa porko: porkino lavita [â¦] en koto [17]; (figure) jen venas tia porkino kaj diras, ke oni devas fermi la buÅon [18]; (figure) elektadis sen fino, edziÄis kun porkino PrV . 17. La Nova Testamento, II. Petro 2:2218. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Unua Parto angle: sow beloruse: ÑÑвÑÐ½Ñ (ÑамÑÑа) Äine: æ¯çª [mÇzhÅ«], æ¯è±¬ [mÇzhÅ«] france: truie germane: Sau, Bache hispane: hembra del cerdo, cerda, puerca, cochina ide: porkino indonezie: babi betina katalune: truja pole: locha, maciora ukraine: лÑÐ¾Ñ Ð°, ÑвинÑ-ÑамиÑÑ volapuke: jisvin porkido serÄi 'porkido' [pork.0ido] [pork.0ido.ZOO] Ido de porko: preterkuranta porkido [19]; oni kuÅigis lin zorge sur la pruon, kie jam kuÅis, krom la pakaĵoj, kelkaj kokinoj kaj porkido â Äiuj prudente Ånurligitaj [20]; la Äefpremio estis bakita porkido [21]. 19. I. S. Turgenjev, trad. Kazimierz Bein: Patroj kaj filoj, XXII20. Monato, Werner Schad: Venezuelo: Inter maro kaj arbarego21. La Ondo de Esperanto, 2001, â2 angle: piglet beloruse: паÑаÑÑ, паÑаÑÑ Äine: ä»çª [zÇzhÅ«], ä»è±¬ [zÇzhÅ«], è± [tún] france: porcelet germane: Ferkel, Frischling hispane: lechón, cerdito indonezie: anak babi japane: åè± [ãã¶ã] katalune: porcell, garrà pole: warchlak, prosiÄ ukraine: поÑоÑÑ virporko serÄi 'virporko' [pork.vir0o] [pork.vir0o.ZOO] Virseksa porko: rido distingas homojn de bestoj â diris Petronius â kaj li ne havas alian pruvon, ke li ne estas virporko [22]; Virporko malrapidas, grincas kaj koleras, ⫽ Kaj, grenofaskojn Åteli provize, preferas [23]. 22. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro VII23. Adam Mickiewicz, trad. Antoni Grabowski: Sinjoro Tadeo, Libro X. angle: boar beloruse: кабан, паÑÑÑк, вÑпÑÑк Äine: å ¬çª [gÅngzhÅ«], å ¬è±¬ [gÅngzhÅ«], è± [jiÄ] france: verrat germane: Eber, Keiler hispane: verraco ide: porkulo indonezie: babi jantan katalune: verro pole: knur (rozpÅodowy), wieprz (wykastrowany) ukraine: кнÑÑ volapuke: hisvin administraj notoj ~aro : Mankas dua fontindiko.