*pland/o *plando serĉi 'plando' [pland.0o] 1.[pland.0o.ANA] Suba plata parto de la piedo, kiu tuŝas la teron, kiam oni paŝas aŭ staras: bestoj kvarpiedaj […], kiuj iras sur siaj plandoj [1]; de la plando de via piedo ĝis via verto [2]; mi ne donos al vi el ilia lando eĉ larĝecon de plando [3]; (figure) la Eternulo metis ilin sub la plandojn de liaj piedoj (humiligis kaj subigis) [4]; (figure) la vojo brulas sub liaj plandoj (li tre deziras alveni baldaŭ, pinglo). 2.[pland.0o.plandumo] Plandumo: (figure) meti ion sub la plandon de siaj ŝuoj (tute malŝati ion); perdu vi la ŝuplandojn kaj kuru nudpiedaj [5]; feliĉe libera, se eĉ sen plandoj ĉe la ŝuoj kaj kun flikita ĉemizo [6]. 1. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Levidoj 11:272. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 28:353. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 2:54. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, I. Reĝoj 5:35. Jakob Grimm, Wilhelm Grimm, trad. Kazimierz Bein: Elektitaj Fabeloj de Fratoj Grimm, Neĝulino kaj Rozulino6. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj angle: 1. sole beloruse: 1. падэшва (нагі) 2. падэшва (абутку), падносак ĉeĥe: chodidlo ĉine: 1. 蹠 [zhí], 脚底 [jiǎodǐ], 腳底 [jiǎodǐ] france: 1. plante du pied germane: 1. Fußsohle de la ~o de via piedo ĝis via verto: vom SCheitel bis zur Sohle. hispane: 1. planta del pie hungare: 1. talp indonezie: 1. telapak kaki 2. sol itale: 1. pianta del piede 2. suola japane: 足の裏 [あしのうら] nederlande: zool 1. zool (v.voet), voetzool 2. zool (v.schoen) pole: 1. podeszwa (stopy) 2. zelówka, podeszwa buta portugale: 1. planta do pé ruse: 1. подошва (ноги) slovake: chodidlo, podošva svede: 1. fotsula 2. sula ukraine: підошва ноги, підошва (взуття, спідня частина деталі, споруди), підметка plandserĉi 'pland' [pland.0] (sonimito) [pland.0.SON] Sono de plandoj irantaj sur grundo: nokte ili rampas eksteren ― pland ― pland, pland ― pland ... [7]. 7. Karel Čapek, trad. J. Vondroušek: Milito kontraŭ salamandroj, libro 1a, ĉapitro 5a angle: shuffle (if not lifting feet), plod (if moving slowly and heavily) beloruse: туп-туп france: pat-pat (bruit de pas) germane: schlurf itale: tap-tap (rumore di passi) pole: tup-tup, człap-człap plandi, plandumiserĉi 'plandi' serĉi 'plandumi' [pland.0i] [pland.0i.KOMUNE] Paŝi, premante la plandojn al la grundo: kiel eble plej rapide li plandis laŭ la vojo supren [8]; nun kion fari? ― plandumis Elder malpacience [9]. 8. J. R. R. Tolkien, trad. W. Auld: La Mastro de l' Ringoj, 3, 19979. Sub kvaranteno la Grand-Hotelo... beloruse: тупаць, тупацець ĉeĥe: plahočit se, vléci se, šourat se ĉine: 拖着步走 [tuōzhuóbùzǒu], 拖著步走 [tuōzhuóbùzǒu], 曳步 [yìbù] germane: schlurfen nederlande: schuifelen pole: tupać, człapać slovake: plahočiť sa, vliecť sa plandumoserĉi 'plandumo' [pland.0umo] [pland.0umo.TEKS] Suba plata parto de ŝuo: ŝuoj kun gumaj plandumoj [10]; li serĉis ŝuiston, kiu povus altigi la plandumojn [11]; kiamaniere forigi maĉgumon de sur plandumo [12]? 10. Monato, Dimitar Haĝiev: La tri turoj de MKC (6), 200711. Monato, Laimius Stražnickas: Estiĝi la plej alta, 200612. Monato, Roberto Pigro: Konsiloj avinaj kaj neavinaj, 2011 angle: sole beloruse: падэшва (абутку), падносак ĉeĥe: podrážka ĉine: 鞋底 [xiédǐ], 足底 [zúdǐ] france: semelle germane: Sohle hungare: cipőtalp indonezie: sol itale: suola japane: 靴底 [くつぞこ] nederlande: zool (v.schoen), schoenzool pole: zelówka, podeszwa buta ruse: подошва (обуви), подмётка slovake: podrážka svede: sula, skosula ukraine: підошва (взуття, спідня частина деталі, споруди), підметка replandumiserĉi 'replandumi' [pland.re0umi] (tr) [pland.re0umi.TEKS] Ŝanĝi foruzitan plandumon de ŝuo per pli nova: replandumi botojn. angle: to resole beloruse: падбіваць (абутак) ĉeĥe: podrazit (boty) ĉine: 緔 [shàng], 绱 [shàng] france: ressemeler germane: neu besohlen hungare: megtalpal itale: risuolare japane: 底を張り替える [そこをはりかえる] nederlande: verzolen pole: podzelować ruse: подбить новые подмётки slovake: podraziť (topánku) ukraine: підбивати взуття, міняти підошву/підметку administraj notoj ~: Mankas dua fontindiko. re~umi: Mankas fontindiko. re~umi: Mankas fonto, kiu estas nek vortaro nek terminaro.