tradukoj: be cs de en es fr he hu it nl pl pt ru sk sv vo

Aldoni tradukojn al ReVo:

*18oficial/a

*oficiala  

serĉi 'oficiala'
[oficia.0a]
[oficia.0a.POL]
POL Deklarita aŭ sankciita de kompetenta rajta aŭtoritato: oficiala akto, dokumento, gazeto; la enoficigo ne estas ankoraŭ oficiala; senkolora oficiala parolo [1]; kun oficiala mieno salutinte la princon, la profeto sidiĝis sur la montrita al li loko [2]; (figure) oficiala tego, per kiu sin kovradis la mastrino de la informa oficejo Marta ; nur la supre nomitaj tri verkoj publikigitaj en la libro Fundamento de Esperanto, devas esti rigardataj kiel oficialaj, ĉio alia […] estas nur verkoj privataj [3]; nia kongreso aperas sub la oficiala sankcio de regnestro kaj registaro [4]; en Bulonjo mi tion ĉi proklamis per oficiala deklaracio, ke la esperantismo celas nur al tio, ke ia taŭga kaj vivipova komprenilo inter la popoloj ekzistu [5]; fari oficialan decidon pri tiu aŭ alia duba lingva demando havas la rajton nur nia AkademioLR.
Rim.: En Esperanto ekzistas nun naŭ (1909, 1919, 1921, 1929, 1934, 1935, 1958, 1974, 2007) oficialaj aldonoj (OA) al la Fundamento de 1905.

*Antoficiale

serĉi 'oficiale'
[oficia.0e]
[oficia.0e.POL]
Laŭ oficiala maniero: oficiale konfirmi ion; Ludovikino Zminska akceptis ŝin multe pli malvarme kaj pli oficiale, ol antaŭe Marta ; Ludovikino Zminska akceptis ŝin multe pli malvarme kaj pli oficiale, ol antaŭe Marta ; la registaro de la lando en sia propra nomo per siaj ambasadoroj oficiale invitis la registarojn de aliaj landoj [6]; kiam nia lingvo estos oficiale akceptita de la registaroj de la plej ĉefaj regnoj […] [7]

oficialigi  

serĉi 'oficialigi'
[oficia.0igi]
[oficia.0igi.POL]
Igi ion oficiala: la prefikso „mis“ estas oficialigita kun klare difinita signifo; ŝanĝi Esperanton, antaŭ ol ĝin oficialigi VivZam ; oni oficialigis en 11 landoj de Eŭropa Unio (EU) komunan valuton kun la bela nomo „eŭro“ [8].

oficialulo

serĉi 'oficialulo'
[oficia.0ulo]
[oficia.0ulo.POL]
Homo kun ajna oficiala funkcio kaj aŭtoritato: la helpo de notario aŭ simila oficialulo estas konsilinda aŭ necesa [9]; ekleziaj oficialuloj [10]; oficialuloj de Irako alvokis ĉiujn murdi usonanojn, ĉiujn kaj ĉie [11]; kaŝo de la vero fare de la rusaj oficialuloj pri la „stirata demokratio” de Putin [12]; tio gravas […] por vera impreso pri ni flanke de oficialuloj, flanke de la neesperantista publiko [13].


tradukoj

anglaj

~a: official (adj.); ~e: officially; ~igi: officialize; ~ulo: official (subst.).

belorusaj

~a: афіцыйны.

ĉeĥaj

~a: oficiální, úřední; ~igi: prohlásit oficiálním, učinit oficiální, úředně zavést; ~ulo: úřední osoba.

francaj

~a: officiel; ~e: officiellement; ~igi: officialiser; ~ulo: officiel (subst.), responsable (subst.).

germanaj

~a: offiziell, amtlich; ~igi: offizialisieren, amtlich machen.

hebreaj

~a: רשמי.

hispanaj

~a: oficial; ~e: oficialmente; ~igi: oficializar.

hungaraj

~a: hivatalos; ~igi: hivatalossá tesz.

italaj

~a: ufficiale; ~igi: ufficializzare.

nederlandaj

~a: officieel; ~igi: officieel maken.

polaj

~a: oficjalny.

portugalaj

~a: oficial; ~e: oficialmente; ~igi: oficializar.

rusaj

~a: официальный; ~igi: признать официальным, официализировать.

slovakaj

~a: oficiálne, úradný; ~igi: dať niečomu úradný charakter, urobiť oficiálnym; ~ulo: úradná osoba.

svedaj

~a: officiell; ~igi: göra officiell.

volapukaj

~a: calik.

fontoj

1. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Dua Kongreso Esperantista en Genève en la 28a de aŭgusto 1906
2. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Ĉapitro X
3. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
4. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvara Kongreso Esperantista en Dresden en la 17a de aŭgusto 1908
5. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado en la Guildhall (Londono) en la 21a de aŭgusto 1907
6. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaŭ la Kvina Kongreso Esperantista en Barcelona en la 6a de septembro 1909
7. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Antaŭparolo
8. Monato, MAUL Stefan: Malbona venko
9. Monato, Roland Rotsaert: Transnacie bonfari
10. Monato, Franz-Georg Rössler: Patro nia parodia
11. Monato, Michael Gerenrot: Tankojn venki eblas; gazetaron venki ne
12. Monato, Sergej Derevjannyĥ: Horora
13. Mikaelo Bronŝtejn: Oni ne pafas en Jamburg, ĉapitro 14a, p. 81a


ℛevo | datumprotekto | oficia.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.25 2018/01/30 06:10:14