*merit/i UV *meriti serÄi 'meriti' [merit.0i] (tr) [merit.0i.KOMUNE] Havi pro sia konduto aÅ pro siaj ecoj rajton pri justa rekompenco aÅ puno; esti inda je: Åi meritis Äian laÅdon, la plej multe Äar Åi montris la plej grandan zorgecon [1]; mi estas tute laca, kaj mi bone meritis ripozon [2]; teruran malnoblaĵon li faris, [â¦] li meritas punon [3]; redonu al ili, kion ili meritas [4]; la kulpulo meritas batojn [5]; la laboristo meritas sian salajron [6]; mi jam ne meritas esti nomata via filo [7]; per kio ni meritis la koleron de nia [â¦] protektanto [8]? tiuj ostoj meritis nenion alian, ol ke oni ludu per ili keglojn [9]; Äiuj rigardantoj aplaÅdis min, anstataÅ la aktoron, kiu fakte estis meritinta tiujn aplaÅdojn [10]; kiel li meritis, tiel li profitis PrV . 1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, La virineto de maro2. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado3. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Malgranda Niko kaj granda Niko4. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 28:45. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Readmono 25:26. La Nova Testamento, I. Timoteo 5:187. La Nova Testamento, Luko 15:198. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XII9. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, ReÄido de Danujo, Hamleto10. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Unua Parto angle: merit, deserve beloruse: заÑлÑгоÑваÑÑ, бÑÑÑ Ð²Ð°ÑÑÑм ÄeÄ¥e: zasluhovat, zasloužit, zasloužit si Äine: åºå¾ [yÄ«ngdé], æå¾ [yÄ«ngdé] france: mériter germane: verdienen hispane: merecerse (algo), merecer (algo), tener méritos de, hacer méritos para hungare: megérdemel, kiérdemel japane: 価ãã [ããããã], ãµãããã, å½ç¶ã§ãã [ã¨ãããã§ãã] katalune: merèixer, meritar nederlande: verdienen (waardig zijn), waardig zijn pole: zasÅużyÄ portugale: merecer, ser digno de, fazer jus a, valer rumane: merita, cuveni ruse: заÑлÑживаÑÑ, заÑлÑжиÑÑ, бÑÑÑ Ð´Ð¾ÑÑойнÑм slovake: zaslúžiÅ¥ si ukraine: заÑлÑговÑваÑи, ваÑÑÑваÑи, бÑÑи ваÑÑим meritoserÄi 'merito' [merit.0o] [merit.0o.KOMUNE] Ago, eco danke al kiu oni meritas ion: ne trograndigu miajn meritojn [11]; laÅ la merito de siaj manoj homo ricevas redonon [12]; feraj Äenoj [â¦] atestas pri tio, kiel la mondo kaj la samtempuloj povoscias taksi meritojn [13]; se ili neniam restas sen rimedoj, tio estas la merito de ilia modera vivo [14]; la laboroj kaj meritoj de sinjoro Schleyer estis tre grandaj [15]; Äiuj enterigitoj estas plenaj de meritoj PrV ; prave punite laÅmerite PrV . 11. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro II12. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Sentencoj 12:1413. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 3, Dorna vojo de la honoro14. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro XV15. L. L. Zamenhof: Paroloj, Parolado antaÅ la Unua Kongreso Esperantista en Boulogne sur Mer en la 5a de aÅgusto 1905 angle: merit, worth beloruse: заÑлÑга ÄeÄ¥e: zásluha Äine: å³ [láo], å [láo], åå³ [gÅngláo], åå [gÅngláo], 績 [jì], 绩 [jì], ä¼ç¹ [yÅudiÇn], åªé» [yÅudiÇn], å績 [gÅngjì], å绩 [gÅngjì], 大å [dà gÅng] france: mérite germane: Verdienst hispane: mérito(s) hungare: érdem japane: å績 [ãããã], ææ [ã¦ãã], åãæ [ã¨ãã], é·æ [ã¡ãããã], ä¾¡å¤ [ãã¡], å罪 [ãããã], åå¾³ [ãã©ã] katalune: mèrit nederlande: verdienste pole: godnoÅÄ (zasÅuga) rumane: demnitate (merit) ruse: заÑлÑга slovake: zásluha tibete: à½à½à½ºà¼à½à¼ ukraine: заÑлÑга meritaserÄi 'merita' [merit.0a] 1.[merit.0a.KOMUNE] Meritoplena, multmerita: en tiu revuo li estis kunlaboranto [â¦] merita kaj alte estimata Marta ; mi prenis vin por iu pli merita [16]; lia plej merita agado estis sur la traduka kaj lernolibra kampoj [17]; kelkaj drametoj iom meritaj [â¦] kaÅiÄas Äis nun en gazetoj [18]; servo ne petita, ne estas merita PrV . digna, eminenta 2.[merit.0a.meritita] Meritita: Zamenhof ricevas Äustan kaj meritan takson Äe tiuj rondoj [19]; laboro finita, ripozo merita PrV . mortomerita peko 16. William Shakespeare, trad. L. L. Zamenhof: Hamleto, ReÄido de Danujo, Hamleto17. Ivo Lapenna, Tazio Carlevaro kaj Ulrich Lins: Esperanto en Perspektivo, Dua Parto18. Marjorie Boulton: Ne nur leteroj de plum-amikoj, Dramoj en esperanto19. Ernest Drezen: Zamenhof, Rolo de Zamenhof en la internacilingva movado angle: meritorious, worthy beloruse: 1. заÑлÑжанÑ, ваÑÑÑ 2. заÑлÑÐ¶Ð°Ð½Ñ ÄeÄ¥e: zasloužilý, záslužný Äine: é 称 [pèichèn], é 稱 [pèichèn] 1. æè²¢ç» [yÇugòngxià n], æè´¡ç® [yÇugòngxià n] france: 1. méritant 2. mérité germane: 1. verdienstvoll 2. verdient, wohlverdient hispane: 1. meritorio 2. merecido hungare: 1. érdemes, méltó 2. megérdemelt japane: å績ã®ãã [ããããã®ãã], 称è³ã«å¤ãã [ãããããã«ããããã], å½ç¶åããã¹ã [ã¨ããããããã¹ã], ãµãããã katalune: 1. meritori, meritós 2. merescut nederlande: 1. verdienstelijk 2. verdiend pole: godny, zasÅużony rumane: demn, meritat ruse: заÑлÑженнÑй slovake: zaslúžilý, záslužný ukraine: заÑлÑжений meritaĵoserÄi 'meritaĵo' [merit.0ajxo] [merit.0ajxo.KOMUNE] Tio, kion oni meritis: redonu la meritaĵon al la fieruloj [20]. rekompenco, venÄo 20. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Psalmaro 94:2 angle: just desserts, appropriate compensation, reward, punishment beloruse: ÑзнагаÑода (неÑÑа заÑлÑжанае) ÄeÄ¥e: zasloužená vÄc Äine: å ±é ¬ [bà ochou], æ¥é ¬ [bà ochou], é ¬å¿ [chóucháng], é ¬å [chóucháng], é ¬å³ [chóuláo], é ¬å [chóuláo] hispane: recompensa hungare: érdemdÃj, megérdemelt jutalom japane: å ±ã [ããã], è³ç½° [ãããã°ã¤] katalune: premi, gratificació, allò merescut nederlande: verdiende loon pole: rzecz zasÅużona, rzecz należna rumane: bine meritat, datorat slovake: zaslúžená vec ukraine: заÑлÑга, заÑлÑжене (Ñм.) senmeritaserÄi 'senmerita' [merit.sen0a] (pri homo) [merit.sen0a.KOMUNE] Kiu meriton ne havas, kiu estas malgrandvalora: mi estas tute senmerita kaj ne konata en la mondo [21]; la Mastro troe honoras maljunan senmeritan sklavon [22]; estas risko, ke tiu, kiu regas la pagsistemon, misuzos sian potencon aÅ faros senmeritan profiton [23]. 21. L. L. Zamenhof: Dua Libro de lâ lingvo Internacia, Dua Libro de l' Lingvo Internacia22. E. de Zilah: La Princo Äe la Hunoj, 201123. Monato, Franck Arnaud: Kia solvo por rubpoÅto?, 2003 angle: undeserving beloruse: незаÑлÑжанÑ, без заÑлÑгаÑ, нÑваÑÑÑ ÄeÄ¥e: bez zásluh, nezáslužný Äine: ä¸èµ·ç¼ [bùqÇyÇn], åºåº [qÅ«qÅ«], åå [qÅ«qÅ«], ç [suÇ], ç£ [suÇ] france: insignifiant (sans mérite), modeste (sans mérite) germane: ohne Verdienst, unverdient japane: å績ã®ãªã [ããããã®ãªã], åãæã®ãªã [ã¨ããã®ãªã] pole: niezasÅużony, bez zasÅugi rumane: neînvins, fÄrÄ merit slovake: bez zásluh ukraine: незаÑлÑжений, без заÑлÑг administraj notoj