*ĵaluz/a PV *ĵaluza serÄi 'ĵaluza' [jxaluz.0a] 1.[jxaluz.0a.PSI_KOMUNE] Sentanta doloran maltrankvilon pro la timo pri perdo aÅ difekto de iu sia posedaĵo, kiun oni pro tio fervore prizorgas: mia patro estis Äiam tre ĵaluza pri siaj sendependeco kaj honoro [1]; sentante la respondecon, kiu pezas sur Åin, Suzano montriÄis pli ĵaluza kaj pli fiera pri Åia titolo ol Åia edzo [2]; ĵaluza pri la propra beleco kaj pri la regado, Åi vivis en senÄesa timo, ke iam iu feliÄa rivalino pereigos Åin [3]; miaj talentoj estas tiaj, ke la aÅdantaro aplaÅdis nur min, kaj la aliaj aktoroj pro tio Äiam fariÄis tiel ĵaluzaj, ke ili rifuzis ludi plue [4]. 2.[jxaluz.0a.PSI_ame] Sentanta doloran suspektoplenan maltrankvilon pri la fideleco de amata persono: Åi komencis esti ĵaluza pri Ramzes kaj timis, ke li forlasos Åin [5]; mi estas amanta kaj ĵaluza Äis frenezeco [6]; se mi estas ankaÅ iafoje iom viva kaj ĵaluza, tio estas Äar [â¦] mi timas, mi maljuna urso, ke mi ne povas fari vin tiel feliÄa, kiel vi meritas [7]. 1. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro VIII2. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Dua3. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro IX4. Hendrik J. Bulthuis: Idoj de Orfeo, Kvara Parto5. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 1, Äapitro XV6. Henri Vallienne: Äu li?, Äapitro Oka7. Ludoviko Lazaro Zamenhof: Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto, Fundamenta Krestomatio de la lingvo Esperanto angle: jealous beloruse: ÑаÑнÑÐ²Ñ bulgare: Ñевнив Äine: å«å¦ [jÃdù], å¿ [jì], å¦ [dù], ç¶ ç¼ [lüyÇn] france: jaloux germane: eifersüchtig hebree: ×§× ×× hispane: celoso hungare: féltékeny indonezie: cemburu, dengki, iri itale: geloso japane: å«å¦¬æ·±ã [ãã£ã¨ã¶ãã], ãããã§ãã, å·çãã¦ãã [ãã ãã¡ãããã¦ãã], ç¨å¿ãã¦ãã [ãããããã¦ãã] katalune: 1. zelós 2. gelós nederlande: 1. ongerust 2. jaloers pole: zazdrosny portugale: 1. cioso, zeloso 2. enciumado, ciumento ruse: ÑевнивÑй svede: 2. svartsjuk ukraine: пÑиÑевнÑваÑи ĵaluzoserÄi 'ĵaluzo' [jxaluz.0o] [jxaluz.0o.KOMUNE] Sento de iu ĵaluza: ilia amo, kaj ilia malamo, kaj ilia ĵaluzo jam de longe malaperis [8]; naskiÄis en li stranga sento: miksaĵo de deziro, sopiro kaj ĵaluzo [9]; ebrieco, mortigo pro ĵaluzo, vilaÄa drinkejo kiel batalkampo [10]; eÄ eble kontraÅstaras iom da ĵaluzo kontraÅ niaj kongresoj sen tradukistoj, ni tro entuziasme Äojas pro [â¦] facila interkompreno rekta [11]; tiu konsorcio suferas tipe eÅropan malsanon: naciisman ĵaluzon (enviemon) [12]; amo kaj ĵaluzo estas gefratoj PrV . 8. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Predikanto 9:69. B. Prus, trad. Kazimierz Bein: La Faraono, vol. 2, Äapitro VII10. Ferenc Szilágyi: La Granda Aventuro, I.11. Ivo Lapenna: Retoriko, Aldono12. Monato, Stefan Maul: EU-malsano, 2007 angle: jealousy beloruse: ÑÑÑнаÑÑÑÑ bulgare: ÑевноÑÑ Äine: å«å¦ [jÃdù], å« [jÃ], çå¿ [yÃjì], é [cù], éå² [cùjìn], éæ [cùyì], ç´ ç¼ç [hóngyÇnbìng] france: jalousie germane: Eifersucht hebree: ×§× ×× hispane: celos hungare: féltékenység indonezie: kecemburuan, kedengkian, keirian itale: gelosia japane: å«å¦¬ [ãã£ã¨], ç¼ããã¡ [ãããã¡] katalune: gelosia nederlande: jalousie pole: zazdroÅÄ portugale: ciúme, zelo ruse: ÑевноÑÑÑ svede: svartsjuka taje: à¸à¸§à¸²à¸¡à¸«à¸¶à¸ ukraine: ÑевноÑÑ ÄµaluziserÄi 'ĵaluzi' [jxaluz.0i] (x) [jxaluz.0i.KOMUNE] Esti ĵaluza: Moseo diris al li: Äu vi ĵaluzas pri mi [13]? atakos lin spirito de ĵaluzo kaj li ĵaluzos sian edzinon [14]; mian edzinon volas pereigi viaj eksedzinoj, kiuj ĵaluzas Åian virton [15]! lian rapidan altgradiÄon neniu ĵaluzis, Äar oni konfesis, ke Äi estas plene meritita [16]; Äu viaj virinoj ne ĵaluzas inter si [17]? Äu la britoj ĵaluzas pro la sukceso kaj prospero de [â¦] aliaj landoj [18]? envii 13. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 11:2914. trad. L. L. Zamenhof: La Malnova Testamento, Nombroj 5:1415. L. Zamenhof: Quo vadis?, 193316. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro Kvara17. Johán Valano: Äu li venis trakosme?, 1518. Monato, Paul Gubbins: Ne menciu la militon, 2012 angle: be jealous beloruse: ÑаÑнаваÑÑ Äine: å« [jÃ], å«å¦ [jÃdù], åé [chÄ«cù], åå³ [chÄ«wèi], æé ¸ [niÄnsuÄn] france: être jaloux (de) germane: eifersüchtig sein hebree: ××§× × hispane: estar celoso (de), sentir celos (de) hungare: féltékenykedik indonezie: cemburu kepada, dengki kepada, iri kepada, mencemburui, berdengki, mendengki, mengiri itale: essere geloso japane: å«å¦¬ãã [ãã£ã¨ãã], ç¼ããã¡ãç¼ã [ãããã¡ããã] katalune: tenir gels, envejar nederlande: jaloers zijn pole: byÄ zazdrosnym portugale: sentir ciúmes, ter ciúmes, mostrar zelo ruse: ÑевноваÑÑ svede: vara svartsjuk taje: หึภukraine: ÑевнÑваÑи (до кого-н.) administraj notoj