tradukoj: be bg ca cs de en es fa fr hu it nl pl pt ru sk

Aldoni tradukojn al ReVo:

inkub/o Z

inkubo

serĉi 'inkubo'
[inkub.0o]
en:
1.  
[inkub.0o.songxo]
en: nightmare;
Peniga aŭ teruranta sonĝo kun sento de premeganta pezo: la inkubo de la superstiĉo, kiel en la sinjora domo, tiel ankaŭ en la ŝipista domo, enrampas eĉ tra serura truo [1]; por mia sento estus ja inkub' eĉ sonĝe la adulta am-amuzo [2]; sonĝinkubo formiĝas per vaporo el plena stomaktubo [3]. VD:premsonĝo.
2.  
[inkub.0o.KAT]
en: incubus;
KAT Demono, preninta formon de viro por sekskuniĝi kun dormanta virino: hibrida idaĉo de simio kaj inkubo [4]. VD:sukubo.


tradukoj

anglaj

~o 1.: nightmare; ~o 2.: incubus.

belorusaj

~o 1.: кашмар; ~o 2.: інкуб.

bulgaraj

~o 1.: кошмар.

ĉeĥaj

~o: můra, těžký sen.

francaj

~o 1.: cauchemar, mauvais rêve; ~o 2.: incube.

germanaj

~o 1.: Alptraum, Albtraum, Alpdrücken, Alpdruck; ~o 2.: Alp, Alb, Inkubus, Nachtmahr, Nachtgespenst.

hispanaj

~o 1.: pesadilla.

hungaraj

~o 1.: lidércnyomás, rémálom; ~o 2.: lidérc, gonosz szellem.

italaj

~o 2.: incubo.

katalunaj

~o 1.: malson; ~o 2.: íncub, íncube.

nederlandaj

~o 1.: nachtmerrie; ~o 2.: incubus.

persaj

~o 1.: کابوس; ~o 2.: بَختَک، فَرَنجَک.

polaj

~o 1.: koszmar senny, nocna zmora, mara; ~o 2.: inkub.

portugalaj

~o 1.: pesadelo; ~o 2.: íncubo.

rusaj

~o 1.: кошмар; ~o 2.: инкуб.

slovakaj

~o: mora, ťažký sen.

fontoj

1. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 4, Historio el la dunoj
2. P. Peneter: Sekretaj Sonetoj, LI
3. Raymond Schwartz: La Stranga Butiko, Mi sonĝis dum noktohoro
4. H. A. Luyken: Pro Iŝtar, ĉap. 8


administraj notoj

pri ~o 2.:
      Eblas demandi sin, cxu la mitoj pri inkuboj/sukuboj
      ligigxas nur al katolikismo aux, pli vaste, al
      religio.
      [MB]
    

ℛevo | datumprotekto | inkub.xml | redakti... | traduki... | artikolversio: 1.22 2015/07/04 08:37:36