*hieraÅ UV *hieraÅ serÄi 'hieraŭ' [hierau.0] (adverbo) [hierau.0.KOMUNE] En la ĵus antaÅa tago, unu tagon antaÅ la nuna: hieraÅ estis vendredo, kaj postmorgaÅ estos lundo [1]; hieraÅ je la sepa horo la febro lin forlasis [2]; hieraÅ vespere ili estis ankoraÅ tiel belaj, kaj nun Äiuj floroj pendas sekiÄintaj [3]! hieraÅ nokte (lastnokte) ni pasigis tre zorgoplenajn horojn [4]. hodiaÅmorgaÅ 1. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 202. La Nova Testamento, Johano 4:523. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Floroj de la malgranda Ida4. H. A. Luyken: Mirinda Amo, Äapitro XIV angle: yesterday beloruse: ÑÑоÑа bretone: dec'h bulgare: вÑеÑа ÄeÄ¥e: vÄera Äine: æ¨æ¥ [zuó rì], æ¨å¤© [zuó tiÄn] ~ nokte: æ¨å¤ [zuó yè]. finne: eilen france: hier germane: gestern greke: ÏθεÏ, ÏÏÎµÏ hebree: ×ת××× hispane: ayer hungare: tegnap indonezie: kemarin internaci-signolingve: itale: ieri japane: æ¨æ¥ [ãã®ã] katalune: ahir nederlande: gisteren pole: wczoraj portugale: ontem rumane: ieri ruse: вÑеÑа signune: h@03 svahile: jana svede: i gÃ¥r taje: à¹à¸¡à¸·à¹à¸à¸§à¸²à¸ tibete: à½à¼à½¦à½à¼ turke: dün ukraine: ÑÑоÑа volapuke: yesdel *hieraÅa serÄi 'hieraŭa' [hierau.0a] [hierau.0a.KOMUNE] Okazinta hieraÅ: lia hieraÅa parolo estis tre bela [5]; la vespero pasis kiel la hieraÅa [6]; ne bedaÅru hieraÅan (pasintan tagon aÅ tempon), ne atendu morgaÅan, ne forlasu hodiaÅan PrV . hodiaÅa, morgaÅa 5. L. L. Zamenhof: Fundamento de Esperanto, Ekzercaro, § 406. H. C. Andersen, trad. L. L. Zamenhof: Fabeloj, vol. 1, Vojkamarado beloruse: ÑÑоÑаÑÐ½Ñ Äine: æ¨ [zuó], æ¨å¤© [zuótiÄn], æ¨æ¥ [zuórì] finne: eilinen france: d'hier, passé (d'hier) germane: gestriger itale: di ieri pole: wczorajszy ukraine: ÑÑоÑаÑнÑй hieraÅoserÄi 'hieraŭo' [hierau.0o] [hierau.0o.KOMUNE] AntaÅtago, antaÅa tago vi demandas, kia estas mia opinio rilate al la hieraÅo? la simpla! Äi devis okazi Metrop ; la hieraÅo estis rekonstruiÄanta el malgrandaj pecetoj, sed maltrankvilo ne forlasis la direktoron [7]; kio alia estas la vivo, ol diferenco inter la hieraÅo kaj hodiaÅo, kiam oni atendas ion de la morgaÅo [8]. morgaÅo 7. Mihail Bulgakov, trad. Sergio Pokrovskij: La majstro kaj Margarita, 78. Sándor Szathmári: VojaÄo al Kazohinio, Sesa Äapitro beloruse: ÑÑоÑаÑÐ½Ñ Ð´Ð·ÐµÐ½Ñ, ÑÑоÑа bretone: derc'hent bulgare: вÑеÑаÑниÑÑ Ð´ÐµÐ½ Äine: åä¸å¤© [qiányÄ«tiÄn] finne: eilinen (subst.), eilispäivä, edellinen päivä france: veille (jour précédent) , jour précédent germane: Gestern itale: ieri (sost.) pole: wczoraj, dzieÅ wczorajszy portugale: o dia de ontem ukraine: ÑÑоÑаÑнÑй Ð´ÐµÐ½Ñ antaÅhieraÅserÄi 'antaŭhieraŭ' [hierau.antaux0] [hierau.antaux0.KOMUNE] Du tagojn antaÅ la nuna: mi komencis labori antaÅhieraÅ [9]; male de la hieraÅaj kaj antaÅhieraÅaj kutimoj, la domo estis Äie lumigata [10]; dum la antaÅhieraÅa fulmotondro tondro derompis angulaĵon de la templo [11]. 9. Stellan Engholm: Infanoj en Torento, dua libro en la Torento-trilogio, Dua Parto10. Henri Vallienne: Kastelo de Prelongo, Äapitro NaÅa11. Henryk Sienkiewicz, trad. Lidia Zamenhof: Quo Vadis, Äapitro II beloruse: пазаÑÑоÑа bretone: derc'hent-dec'h bulgare: завÑеÑа Äine: åæ¥ [qiánrì], å天 [qiántiÄn] finne: toissa päivänä france: avant-hier germane: vorgestern greke: ÏÏοÏθÎÏ, ÏÏοÏÏÎÏ hebree: ש×ש×× hispane: anteayer, antes de ayer hungare: tegnapelÅtt itale: avantieri, l'altro ieri japane: ä¸æ¨æ¥ [ãã¨ã¨ã] nederlande: eergisteren pole: przedwczoraj portugale: anteontem rumane: alaltÄieri ruse: позавÑеÑа svede: i förrgÃ¥r taje: วาà¸à¸à¸·à¸ tibete: à½à½ ིà¼à½à½²à½à¼à½à¼ turke: evvelki gün ukraine: позавÑоÑа, пеÑедÑÑоÑа administraj notoj